Números 36
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC
1 Josëpa wamran caran Manasés. Paypa wamranna caran Maquir. Maquirpa wamranna caran Galaad. Galaad castapa mandajnincunami aywaran Moisesman, Israelcunapa mandajnincunaman. Chayaycur niran:
1 Os chefes de família dos filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés, da raça de José, apresentaram-se diante de Moisés e dos principais chefes das famílias israelitas:
2 «Tayta Moisés, Tayta Diosga nishurayqui cada trïbu Israelcunata chacrata raquipänayquipämi. Nogacunapa famillyä Zelofehadpaj cajtaga warmi wamrancunata raquipänayquipämi nishurayqui.
2 "O Senhor, disseram eles, ordenou ao meu senhor que desse, por sorte, a terra em herança aos israelitas; e o Senhor ordenou ao meu senhor que desse às filhas de Salfaad, nosso irmão, a herança devida ao seu pai.
3 Chay warmicuna juc trïbu Israel-masëcunawan majachacaptin chay warmicunapa chacranga manami famillyäcunapanachu canga. Chaypa ruquenga chacracuna canga runan ima trïbupitapis cashanpäna. Chaura surtiyaypa töcamashan chacräcuna wallcayanganami.
3 Mas se homens de outra tribo as receberem por mulheres, a sua herança será retirada do patrimônio de nossos pais e acrescentada ao da tribo na qual elas se casarem; e assim será diminuída a nossa herança.
4 Nircur cachaycunan wata chayamuptenga chay chacra quëdanga majachacashan runa ima trïbupitapis cashanpäna. Manami nogacuna trïbupänachu canga.»
4 Quando chegar o jubileu dos filhos de Israel, a sua herança será unida à da tribo a que pertencerem, e separada da de nossos pais."
5 Chayno niptinmi Moisesga Tayta Dios tantiyachishannölla Israelcunata niran: «Josëpita mirajcunaga rasun cajtami niycan.
5 Moisés, então, respondeu aos filhos de Israel por ordem do Senhor: "Tem razão a tribo dos filhos de José.
6 Tayta Diospäga allimi canga Zelofehadpa jipash wamrancuna piwanpis majachacaptin. Ichanga canman unay awilun Manasés trïbullapita.
6 Eis a ordem do Senhor para as filhas de Salfaad: casem com quem quiserem, contanto que seja com alguém de uma família da tribo paterna;
7 Israelcunata cada-ünunta chacracuna töcashanga manami rucangachu juc trïbupita juc trïbuman. Chaypa ruquenga cada trïbu Israelcunami chacrancunata rispitacachenga.
7 desse modo as possessões dos israelitas não passarão de uma tribo à outra, e cada israelita ficará na herança da tribo de seus pais.
8 Maygan trïbu warmipis chacrata chasquëga quiquin trïbu runallawanmi majachacanga. Chaynöpami chacrancunaga juc trïbupita juc trïbuman mana rucangachu.
8 Todas as mulheres que possuírem um patrimônio em uma tribo israelita, tomarão marido na tribo paterna, a fim de que cada israelita conserve o patrimônio de família.
9 Juc trïbupa derëchun juc trïbumanga ama päsangachu. Cada trïbumi derëchuntaga rispitachiconga.»
9 Herança alguma poderá passar de uma tribo à outra: deve cada tribo israelita permanecer no que é seu."
10 Moisesta Tayta Dios nishannöllami Zelofehadpa jipash wamrancunaga ruraran.
10 As filhas de Salfaad comportaram-se segundo a ordem do Senhor.
11 Chaymi Maala, Tirsa, Hogla, Milca, Noa majachacaran tiyunpa wamrancunallawan.
11 Maala, Tersa, Hegla, Melca e Noa, filhas de Salfaad, casaram-se com filhos de seus tios;
12 Josëpa wamran Manasés trïbu runawan majachacarga chasquishan chacracuna quëdaran papäninpa trïbullanchömi.
12 casaram-se, pois, em famílias saídas de Manassés, filho de José, e a possessão que lhes tocava permaneceu na tribo de seu pai.
13 Moab pampacho Israel runacuna caycaptinmi Moisesta Tayta Dios niran chay laycunata tantiyachinanpaj. Moab pampaga caycan Jordán mayupa jucaj läduncho, Jericöpa chimpanchömi.
13 Tais são as leis e as ordenações que o Senhor transmitiu aos israelitas por intermédio de Moisés nas planícies de Moab, perto do Jordão, defronte de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.