Miquéias 2

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¡Ay cuyapaypämi ñacanga
1 Ai daqueles que planejam maldade, dos que tramam o mal em suas camas! Quando alvorece, eles o executam, porque isso eles podem fazer.
2 Chacrata munaparga chay chacracunata guechucurin.
2 Cobiçam terrenos e se apoderam deles; cobiçam casas e as tomam. Fazem violência ao homem e à sua família, a ele e aos seus herdeiros.
3 Chaypitami chay runacunataga Tayta Dios cayno nin:
3 Portanto, assim diz o Senhor: "Estou planejando contra essa gente uma desgraça, da qual vocês não poderão salvar-se. Vocês já não vão andar com arrogância, pois será tempo de desgraça.
4 Chayno ñacaycho goyashan junajcunami paycunataga asipanga.
4 Naquele dia vocês serão ridicularizados; zombarão de vocês com esta triste canção: ‘Estamos totalmente arruinados; dividida foi a propriedade do meu povo. Ele tirou-a de mim! Entregou a invasores as nossas terras’ ".
5 Chaynöpami Tayta Dios acrashan runacuna chasquishanchöga
5 Portanto, vocês não estarão na assembléia do Senhor para a divisão da terra por sorteio.
6 Gam Israelcunaga nircaycanqui:
6 "Não preguem", dizem os seus profetas. "Não preguem acerca dessas coisas; a desgraça não nos alcançará". Ó descendência de Jacó,
7 Jacobpita mirajcuna caycaptë Tayta Diosninchi manami nogacunawan rabyashachu caycan.
7 é isto que está sendo falado: "O Espírito do Senhor perdeu a paciência? É assim que ele age? " "As minhas palavras não fazem bem àquele cujos caminhos são retos?
8 Ichanga Tayta Dios nin: «Gamcunaga ñaupata carayqui acrashä runacunami.
8 Mas ultimamente como inimigos vocês atacam o meu povo. Além da túnica arrancam a capa daqueles que passam confiantes, como quem volta da guerra.
9 Cushisha tiyashan alli wasincunapitami warmicunatapis gargurcaycanqui.
9 Vocês tiram as mulheres do meu povo de seus lares agradáveis. De seus filhos vocês removem a minha dignidade para sempre.
10 Jatariyna-llapa; aywacuyna-llapa.
10 Levantem-se, vão embora! Pois este não é o lugar de descanso, porque ele está contaminado, está arruinado, sem que haja remédio.
11 ‹Tayta Diosga yanapäshunquipaj bïnu cananpaj, machächicojcuna cananpaj› nir
11 Se um mentiroso e enganador vier e disser: ‘Eu pregarei para vocês fartura de vinho e de bebida fermentada’, ele será o profeta deste povo! "
12 «Israelcuna, gamcunataga llapaniquitami juc pachallaman shuntaj-aywä.
12 "Eu vou de fato ajuntar todos vocês, ó Jacó; sim, vou reunir o remanescente de Israel. Eu os ajuntarei como ovelhas num aprisco, como um rebanho numa pastagem; haverá barulho de muita gente.
13 Tayta Diosmi nänita ricachishushpayqui ñaupayquita aywangapaj.
13 Aquele que abre o caminho irá adiante deles; passarão pela porta e sairão. O rei deles, o Senhor, os guiará".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.