Juízes 17

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Efraín parti jircachömi tiyaran Micaía.
1 Havia um homem chamado Mica, que vivia na região montanhosa de Efraim.
2 Paymi juc cuticho mamanta niran: «¿Yarpaycanquichu waranga pachacnin (1,100) guellayniqui suwaj runata maldisyunashayquita? Nogami chay suwapäshoj runa caycä.» Chayno niptinmi maman niran: «¡Tayta Dios bindisyunninta goycushunqui ïju!»
2 Certo dia, disse à sua mãe: “Eu a ouvi amaldiçoar a pessoa que roubou suas 1.100 peças de prata. Na verdade, fui eu quem roubou essa prata; ela está comigo”. “O S
3 Waranga pachacnin (1,100) guellayta wamran Micaía cutiycachiptin mamanga niran: «Cananga Tayta Diospämi cay guellayta churä. Chay guellaywanmi rurachishaj juc ïduluta guerupita, juc ïdulutana guellaypita. Chaytaga gamtami entregaycö.»
3 Ele devolveu a prata, e ela disse: “Dedico solenemente estas peças de prata ao S enhor . Em favor de meu filho, mandarei fazer uma imagem esculpida e um ídolo de metal”.
4 Wamran cutiycachiptin ishcay pachacta (200) raquiran. Chayta aparan guellay tacajman. Paytanami ruwacuran juc ïduluta guerupita, juc ïdulutana guellaypita rurapänanpaj. Ïduluta rurarcuptin Micaiapa wasinman churaran.
4 Assim, quando ele devolveu a prata à mãe, ela separou duzentas peças e as entregou a um ourives. Delas ele fez uma imagem esculpida e um ídolo de metal, que foram colocados na casa de Mica.
5 Micaiapaga maynami caycaran capillan. Diosta mañacur jaticunanpämi efodta ruraran. Quiquin famillyacunalla «diosnë» nishancunapis achca caran. Nircur juc wamrantanami cüra cananpaj churaran.
5 Esse homem, Mica, construiu um santuário para o ídolo e também fez um colete sacerdotal e alguns ídolos do lar. Então nomeou um de seus filhos como seu sacerdote pessoal.
6 Chay wichanga Israelcunacho manami ray caranchu. Chaymi cada ünun munashanno goyäcoj.
6 Naqueles dias, Israel não tinha rei; cada um fazia o que parecia certo a seus próprios olhos.
7 Judá runacuna tiyashan Belén marcachömi puricachaj mösu caran. Payga caran Leví trïbupitami.
7 Certo dia, um jovem levita que vivia em Belém de Judá chegou àquela região.
8 Chay mösumi Belenpita aywacuran maychöpis tiyananpaj ashir. Efraín partipa puriycashancho chayaran Micaiapa wasinman.
8 Havia saído de Belém à procura de outro lugar para morar. Em sua viagem, chegou à região montanhosa de Efraim e aconteceu de parar na casa de Mica.
9 Micaiaga tapuran: «¿Maypitataj shamunqui?» nir.
9 “De onde você vem?”, perguntou Mica. Ele respondeu: “Sou levita, de Belém de Judá, e estou à procura de um lugar para morar”.
10 Niptinmi Micaiaga niran: «Caycho tiyacushun ari. Nogapa cürä cay. Chaura gamnami willapämar tantiyachimanqui. Watachöga pägashayqui chunca guellayta. Jananmanpis listumi goyanqui röpapita micuypitaga.»
10 “Fique aqui comigo e seja pai e sacerdote para mim”, disse Mica. “Eu lhe darei dez peças de prata por ano, além de roupa e comida.”
11 Chayno niptinmi Leví trïbu mösuga chaycho tiyashpan Micaiapa wamrannöna ricacuran.
11 O jovem levita concordou e se tornou como um dos filhos de Mica.
12 Chaynöpis cüra cananpaj Micaía churaptin paypa wasillanchöna tiyaran.
12 Então Mica nomeou o levita seu sacerdote pessoal, e o jovem ficou morando em sua casa.
13 Leví mösu cüran captinmi Micaiaga yarparan Tayta Diospa bindisyunninwan alli goyashanta.
13 Mica disse: “Agora sei que o S enhor será bondoso comigo, pois tenho um levita como meu sacerdote!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.