Juízes 17
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA
1 Efraín parti jircachömi tiyaran Micaía.
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim cujo nome era Mica.
2 Paymi juc cuticho mamanta niran: «¿Yarpaycanquichu waranga pachacnin (1,100) guellayniqui suwaj runata maldisyunashayquita? Nogami chay suwapäshoj runa caycä.» Chayno niptinmi maman niran: «¡Tayta Dios bindisyunninta goycushunqui ïju!»
2 Ele disse à sua mãe: — As mil e cem moedas de prata que lhe foram roubadas, e a respeito das quais a senhora me falou e proferiu maldições, eis que esse dinheiro está comigo; eu o peguei. Então a mãe lhe disse: — Que o
3 Waranga pachacnin (1,100) guellayta wamran Micaía cutiycachiptin mamanga niran: «Cananga Tayta Diospämi cay guellayta churä. Chay guellaywanmi rurachishaj juc ïduluta guerupita, juc ïdulutana guellaypita. Chaytaga gamtami entregaycö.»
3 Assim, ele devolveu as mil e cem moedas de prata à sua mãe, que disse: — De minha parte dedico esta prata ao
4 Wamran cutiycachiptin ishcay pachacta (200) raquiran. Chayta aparan guellay tacajman. Paytanami ruwacuran juc ïduluta guerupita, juc ïdulutana guellaypita rurapänanpaj. Ïduluta rurarcuptin Micaiapa wasinman churaran.
4 Porém o filho devolveu a prata à sua mãe, que pegou duzentas moedas de prata e as deu a um ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e uma de fundição. E a imagem ficou na casa de Mica.
5 Micaiapaga maynami caycaran capillan. Diosta mañacur jaticunanpämi efodta ruraran. Quiquin famillyacunalla «diosnë» nishancunapis achca caran. Nircur juc wamrantanami cüra cananpaj churaran.
5 E, assim, este homem, Mica, veio a ter um santuário. Fez uma estola sacerdotal, alguns ídolos do lar, e consagrou um de seus filhos para ser o sacerdote.
6 Chay wichanga Israelcunacho manami ray caranchu. Chaymi cada ünun munashanno goyäcoj.
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada um fazia o que achava mais certo.
7 Judá runacuna tiyashan Belén marcachömi puricachaj mösu caran. Payga caran Leví trïbupitami.
7 Havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e estrangeiro naquele lugar.
8 Chay mösumi Belenpita aywacuran maychöpis tiyananpaj ashir. Efraín partipa puriycashancho chayaran Micaiapa wasinman.
8 Esse homem partiu da cidade de Belém de Judá em busca de outro lugar para morar. E assim, seguindo o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, até a casa de Mica.
9 Micaiaga tapuran: «¿Maypitataj shamunqui?» nir.
9 E Mica lhe perguntou: — De onde você vem? Ele respondeu: — Sou levita de Belém de Judá e estou procurando um lugar para morar.
10 Niptinmi Micaiaga niran: «Caycho tiyacushun ari. Nogapa cürä cay. Chaura gamnami willapämar tantiyachimanqui. Watachöga pägashayqui chunca guellayta. Jananmanpis listumi goyanqui röpapita micuypitaga.»
10 Então Mica disse: — Fique comigo, como meu conselheiro e sacerdote. Eu lhe darei dez moedas de prata por ano, a roupa e o sustento. O levita entrou
11 Chayno niptinmi Leví trïbu mösuga chaycho tiyashpan Micaiapa wamrannöna ricacuran.
11 e consentiu em ficar com aquele homem. E o jovem era para ele como um de seus filhos.
12 Chaynöpis cüra cananpaj Micaía churaptin paypa wasillanchöna tiyaran.
12 Mica consagrou o jovem levita, que passou a ser o seu sacerdote. E o jovem ficou na casa de Mica.
13 Leví mösu cüran captinmi Micaiaga yarparan Tayta Diospa bindisyunninwan alli goyashanta.
13 Então Mica disse: — Agora sei que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.