Jeremias 5
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 Tayta Dios cayno nin:
1 Corra para lá e para cá através das ruas de Jerusalém, e veja agora, e sobe, e busque nos seus lugares amplos, se puder encontrar um homem, se houver alguém que faça juízo, que busque a verdade, e eu vou perdoá-lo.
2 Chay runacunaga ‹Tayta Diospa jutinchömi jurä› nirpis
2 E embora eles digam: O SENHOR vive, certamente eles juram falsamente.
3 Tayta Dios gamga munanqui alli runacunatami.
3 Ó SENHOR, não estão teus olhos sobre a verdade? Tu os atingiste, mas eles não entristeceram-se. Tu consumiste, porém eles se recusaram a receber a correção. Eles fizeram as suas faces mais duras do que uma rocha, eles se recusaram a retornar.
4 Nogaga yarparä:
4 Portanto eu disse: Certamente estes são pobres. Eles são tolos, porquanto não conhecem o caminho do SENHOR, nem o juízo do seu Deus.
5 Chaymi aywashaj rispitädu runacunaman.
5 Encontrar-me-ei com os grandes homens e falarei a eles, pois eles conheceram o caminho do SENHOR e o juízo do seu Deus. Porém estes quebraram por completo o jugo e despedaçaram os cordões.
6 Chay runacunaga alläpanami juchata rurasha.
6 Portanto um leão da floresta os matará e um lobo dos desertos os destruirá, um leopardo irá vigiar as suas cidades. Todo o que sair de lá será despedaçado, porque as suas transgressões são muitas, e as suas apostasias são maiores.
7 Tayta Dios cayno nin:
7 Como te perdoarei por isto? Teus filhos me abandonaram, e juram por aqueles que não são deuses. Quando os fartei, cometeram adultério e ajuntaram-se em bandos nas casas das prostitutas.
8 Potru china cawalluta ashiycajnömi
8 Eles eram como cavalos alimentados na manhã, cada um relinchou à mulher de seu próximo.
9 Chayno carcaycaptenga ¿imanirtaj mana castigämanchu?
9 Não irei eu visitar por estas coisas? diz o SENHOR. E não será vingada minha alma de uma nação como esta?
10 ¡Chaymi contrancuna yaycuchun
10 Subi vós sobre os seus muros e destruí-o. Porém não façais uma destruição absoluta. Removei as suas ameias, porque elas não pertencem ao SENHOR.
11 Israelcunawan Judäcunaga conträmi ricacusha.
11 Pois a casa de Israel e a casa de Judá tem se comportado muito traiçoeiramente contra mim, diz o SENHOR.
12 Israelcunawan Judäcunaga Tayta Diosta mana wiyacur niran:
12 Eles contradisseram ao SENHOR, e falaram: Não é ele, nem o mal nos encontrará, nem veremos nós espada, nem fome.
13 Profëtacunaga wayrano manacajllami.
13 E os profetas tornar-se-ão vento, e a palavra não está neles. Portanto, isto será feito.
14 Chaymi ima-aycapäpis munayniyoj Tayta Dios nimasha:
14 Portanto, assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos: Visto que eles falaram tais palavras, eis que, farei que minhas palavras em tua boca sejam em fogo, e a este povo, em madeira, e eles serão devorados.
15 Tayta Diosmi cayno nin:
15 E eis que eu trarei uma nação sobre vós de longe, ó casa de Israel, diz o SENHOR, é uma nação poderosa, é uma nação antiga, uma nação cujo idioma tu não conheces, nem entendes aquilo que dizem.
16 Paycunaga llapanpis pillyay-yachaj jinyullami.
16 A sua aljava é como um sepulcro aberto, eles são todos homens poderosos.
17 Chay runacunaga llapan micuyniquicunatami ushacurcongapaj.
17 E eles comerão a tua colheita, e o teu pão, o qual teus filhos e tuas filhas deveriam comer. Eles comerão os teus rebanhos, e os teus gados. Eles comerão as tuas vinhas, e as tuas figueiras. Eles empobrecerão tuas cidades protegidas, nas quais tu confias, através da espada.
18 Tayta Dios nimaran: «Chaypis chay wichan manami ushajpäga wañuchishäpächu.
18 Contudo, naqueles dias, diz o SENHOR, eu não farei de vós uma destruição absoluta.
19 ‹¿Imanirtaj nogacunata Tayta Dios cayno ruramasha?› nir chay quëdaj runacuna tapushuptiqui gam ninqui: ‹Gamcunaga Tayta Diosta gongaycärirmi juc-lä nasyuncunapa diosnincunata nasyunniquicho adurarayqui. Chaypitami gamcunapis juc-lä nasyun runacunata juc-lä nasyuncho sirbinquipaj› nir.
19 E isto acontecerá, quando vós disserdes: Por que razão faz o SENHOR nosso Deus todas estas coisas contra nós? Então, tu lhes responderás: Conforme vós me abandonastes e servistes a deuses estranhos na vossa terra, então vós servireis a estrangeiros em uma terra que não é vossa.
20 «Israel runacuna, Judá runacuna wiyamay.
20 Declara isto na casa de Jacó, e divulga isto em Judá, dizendo:
21 Ñawiqui caycaptinpis mana ricaj,
21 Ouvi agora isto, ó povo tolo, e sem entendimento, os quais têm olhos e não veem, os quais têm ouvidos e não ouvem.
22 Noga Tayta Diosmi cayno në:
22 Vós não temeis a mim? diz o SENHOR. Vós não tremeis à minha presença, que pus a areia para o limite do mar como um decreto perpétuo, que o mar não pode transpassá-la. E embora as suas ondas se agitem, contudo não podem prevalecer, embora rujam, não podem atravessá-la?
23 Gamcunaga carcaycanqui mana wiyacoj upaman ticrashami.
23 Porém este povo tem um coração revoltado e rebelde. Eles se revoltaram e partiram.
24 Manami yarpachacushcanquichu.
24 Nem dizem eles em seu coração: Vamos agora temer o SENHOR nosso Deus, que dá chuva, tanto a temporã quanto a serôdia, no seu tempo. Ele reserva para nós as semanas determinadas da colheita.
25 Ichanga quiquiquicunapa juchayquipitami chay bindisyuncunatapis mana chasquinquinachu.
25 Vossas iniquidades desviam estas coisas, e vossos pecados afastam as coisas boas de vós.
26 Chaynöga caycan acrashä runacunacho fiyu runacuna captinmi.
26 Pois no meio de meu povo encontram-se homens perversos. Eles espreitam, como aquele que coloca armadilhas. Eles colocam uma cilada, eles capturam homens.
27 Imanömi jaulaman pichiusacunata juntachin,
27 Como uma gaiola repleta de pássaros, assim são as suas casas, cheias de engano; assim enriqueceram, e tornaram-se grandes.
28 Cananga alli allita micucarcärirmi werayasha carcaycan.
28 Eles se engordaram, e brilham; sim, superam os feitos do perverso. Eles não julgam a causa, a causa do órfão. Contudo eles prosperam, e o direito do necessitado eles não julgam.
29 Chayno rurarcaycaptenga ¿imanirtaj mana castigämanchu?
29 Não visitarei eu por estas coisas? diz o SENHOR. Não será minha alma vingada de uma nação como esta?
30 «Fiyupa manchariypaj mana allicunami cay nasyunchöga caycan.
30 Coisa espantosa e horrível se comete na terra.
31 Profëtacuna willacushanpis llullallami.
31 Os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes governam à sua maneira, e o meu povo ama fazê-lo assim. E o que fareis vós ao final disso?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.