Isaías 5

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Amïgöpa jutinchömi cantashaj. Chay cantanaga übaspämi riman.
1 Agora eu cantarei para meu bem-amado uma canção relacionada ao meu amado e sua vinha. Meu bem-amado tem uma vinha em uma colina muito frutífera.
2 Chacrata ojtir allpata sumaj tacuchiran.
2 Esta colina ele cercou, juntou e removeu as pedras daquele lugar e a plantou com a mais escolhida das videiras. E construiu uma torre no meio da colina e também edificou ali um lagar. E observou que deveria produzir uvas e produziu uvas bravas.
3 Chacrapa duyñunnami nin:
3 E agora, ó habitantes de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, eu rogo, entre mim e minha vinha.
4 ¿Imanötaj mas ruräman caran übas lantäta?
4 O que poderia ter sido feito a mais pela minha vinha que eu não tenha feito por ela? Por que razão quando eu olhei e ela deveria produzir uvas, ela produziu uvas bravas?
5 Cananmi ichanga übas wertäta imano ruranäpaj caycashantapis willashayqui:
5 Agora, pois, eu vos contarei o que farei à minha vinha. Eu removerei a sebe daquele lugar e será devorada, e derrubarei o muro dali e ela será pisoteada.
6 Chunyajtami cachaycushaj.
6 E eu a devastarei. Não será podada nem capinada, porém brotarão arbustos com espinhos e espinheiros. Eu também darei ordem às nuvens para que não chovam sobre ela.
7 Chacrapa duyñonga munayniyoj Tayta Diosmi.
7 Porque a vinha do SENHOR dos Exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá sua planta aprazível. E Ele procurou por juízo, mas observou opressão. Por justiça, mas observou um clamor.
8 Ay imanöraj canqui juc-lächo juc-lächo wasicunata rantiycajcuna,
8 Ai dos que unem casa a casa, que reúnem campo a campo até não haver espaço, de tal forma que eles possam ser colocados sozinhos no meio da terra!
9 Munayniyoj Tayta Dios nimasha:
9 Aos meus ouvidos disse o SENHOR dos Exércitos: Certamente muitas casas serão desoladas, as grandes e belas, sem habitante.
10 Quimsa ictarya übaspita
10 Sim, dez acres de vinha produzirão um bato e a semente de um hômer produzirá um efa.
11 Ay imanöraj canqui upyallapaj yarparaycar warämojcuna,
11 Ai dos que se levantam cedo, pela manhã, para que eles possam seguir a bebida forte; que continuam até a noite, até que o vinho os inflame!
12 Gamcuna fistata rurashayquichöga arpa, guitärra, tamburcuna, pincullucuna wagashallanmi wiyacaycanpis.
12 E a harpa e a viola, o tamborim e a flauta, e vinho, estão no meio de seus banquetes. Porém eles não consideram a obra do SENHOR, nem ponderam a respeito do operar de suas mãos.
13 Chayno cashanpitami Dios acrashan runacunaga prësu aywanga.
13 Portanto, meu povo é levado para o cativeiro, porque eles não têm conhecimento. E seus homens honrados estão famintos e a multidão seca-se de sede.
14 Fistacunallacho goyajcunata y llutancunata parlar cawacojcunataga
14 Portanto, o inferno tem se alargado e aberto sua boca desmedidamente e para lá desce a glória deles, e sua multidão, e sua pompa, e o que se alegra.
15 Chayrämi runacunaga fiyupa pengay-tucusha ricaconga.
15 E o homem malvado será derrubado, e o homem poderoso será humilhado e os olhos do arrogante serão humilhados.
16 Munayniyoj Tayta Diosmi nishanta cumlishpan musyachenga munayniyoj cashanta.
16 Porém, o SENHOR dos Exércitos será exaltado no julgamento, e Deus, que é santo, será santificado em justiça.
17 Llapan siudäcunami juchusha quëdanga.
17 Então os cordeiros se alimentarão à sua maneira, e os estrangeiros comerão dos lugares devastados pelos gordos.
18 Ay imanöraj canqui llullacuypa mana allita apaycämojcuna,
18 Ai dos que puxam iniquidade com cordas de vaidade, e pecado como se ele estivesse com uma corda usada para puxar carroça.
19 Gamcunaga nircaycanqui:
19 Que dizem: Deixe que tome velocidade, e apressem o trabalho dele, de tal forma que possamos vê-lo. E permitam que a advertência dada pelo Santo de Israel seja atraída, e venha para cima de nós, de tal forma possamos conhecê-lo!
20 Ay imanöraj canqui mana alli cajta «alli» nejcuna,
20 Ai dos que chamam mal de bem e ao bem chamam de mal. Que colocam trevas por luz e luz por trevas, que colocam amargo por doce e doce por amargo!
21 Ay imanöraj canqui quiquillayquipäga tantiyaj yachaj carcaycajcuna,
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos e prudentes de acordo com seu ponto de vista!
22 Ay imanöraj canqui waran-waran upyallar cacojcuna,
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho e homens de força para misturar bebida forte.
23 Gamcunaga guellay-raycumi juchayojtapis «juchaynaj» ninqui.
23 Os quais justificam o perverso por recompensa e removem do justo a justiça dele!
24 Chaypitami nina ogshata rupacurcushanno,
24 Portanto, da mesma forma que o fogo devora o restolho e a chama consome a palha, assim sua raiz será como podridão, e a sua flor subirá como o pó; porque eles rejeitaram a lei do SENHOR dos Exércitos e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 Chaypitami Tayta Diosga acrashan runacunapaj fiyupa rabyacurcusha.
25 Por essa razão a ira do SENHOR acendeu contra seu povo, e ele tem estendido sua mão contra eles, e os tem afligido. E as colinas tremeram, e seus cadáveres foram despedaçados no meio das ruas. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.
26 Tayta Diosga caru nasyuncunacho tiyajcunatami bandërawan sëñaypa gayanga.
26 E ele erguerá um estandarte para nações de longe, e assobiará em direção àquelas desde os confins da terra e, eis que, elas virão com velocidade, rapidamente.
27 Chay runacunachöga manami canchu callpaynajpis ni uticashapis.
27 Nenhum dentre eles estará cansado, nem tropeçará. Nenhum irá cochilar ou dormir, nem o cinto que envolve seus lombos estará afrouxado, nem o cordão de suas sandálias será quebrado.
28 Lëchancunapis auja-puntami caycan.
28 Suas flechas são afiadas e todos os seus arcos curvados; os cascos de seus cavalos serão considerados como pederneira e suas rodas como um furacão.
29 Shamoj runacuna gaparashanpis wiyacaycan liyuncuna gaparashanno,
29 Seus rugidos serão como um leão; eles rugirão como leões novos, sim, eles rugirão e agarrarão a presa, e arrebatarão a mesma em segurança, e ninguém a livrará.
30 Chayamushpan chay runacunaga
30 E naquele dia eles rugirão contra eles como o rugido do mar. E se alguém olhar em direção à terra verá trevas e tristeza; e a luz está escurecida nos céus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.