Ezequiel 28
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARIB
1 Tayta Dios cayno nimaran:
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 «Runa, gamga Tiropa rayninta cayno niy: ‹Tayta Diosmi cayno nin:
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor Deus: Visto como se elevou o teu coração, e disseste: Eu sou um deus, na cadeira dos deuses me assento, no meio dos mares; todavia tu és homem, e não deus, embora consideres o teu coração como se fora o coração de um deus.
3 ¿Gamga Danielpita mas musyaj yachajchuraj canqui?
3 com efeito és mais sábio que Daniel; não há segredo algum que se possa esconder de ti.
4 Musyaj, yachaj cayniquiwanmi
4 Pela tua sabedoria e pelo teu entendimento alcançaste para ti riquezas, e adquiriste ouro e prata nos teus tesouros.
5 Nigusyanti canayquipaj sumaj yachaj cashpayquimi
5 Pela tua grande sabedoria no comércio aumentaste as tuas riquezas, e por causa das tuas riquezas eleva-se o teu coração;
6 « ‹Chayno captiquimi Tayta Diosga nin:
6 portanto, assim diz o Senhor Deus: Pois que consideras o teu coração como se fora o coração de um deus,
7 Chaypitami camacächishaj gampa contrayqui
7 por isso eis que eu trarei sobre ti estrangeiros, os mais terríveis dentre as nações, os quais desembainharão as suas espadas contra a formosura da tua sabedoria, e mancharão o teu resplendor.
8 Ruri uchcumanmi gaycurishunquipaj.
8 Eles te farão descer à cova; e morrerás da morte dos traspassados, no meio dos mares.
9 Wañuchishunayquipaj caycajpa ñaupanchöpis gamga ¿jinallachuraj
9 Acaso dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou um deus? mas tu és um homem, e não um deus, na mão do que te traspassa.
10 Mana aduramajcuna wañushannömi juc-lä jäpa runacunapa maquinwan wañunquipaj.
10 Da morte dos incircuncisos morrerás, por mão de estrangeiros; pois eu o falei, diz o Senhor Deus.
11 Tayta Dios cayno nimaran:
11 Veio mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:
12 «Runa, gamga Tiropa rayninpaj llaquicushpayqui, runa wañuycho cantanata cantashpayqui cayno ninqui: ‹Tayta Diosmi cayno nin:
12 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre o rei de Tiro, e dize-te: Assim diz o Senhor Deus: Tu eras o selo da perfeição, cheio de sabedoria e perfeito em formosura.
13 Edén wertachömi caycarayqui.
13 Estiveste no Éden, jardim de Deus; cobrias-te de toda pedra preciosa: a cornalina, o topázio, o ônix, a crisólita, o berilo, o jaspe, a safira, a granada, a esmeralda e o ouro. Em ti se faziam os teus tambores e os teus pífaros; no dia em que foste criado foram preparados.
14 Juc querubín anjiltami churarä gamta täpashunayquipaj.
14 Eu te coloquei com o querubim da guarda; estiveste sobre o monte santo de Deus; andaste no meio das pedras afogueadas.
15 Camasha cashayqui junajpita-pacha
15 Perfeito eras nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado, até que em ti se achou iniqüidade.
16 Achca nigusyuta arurmi
16 Pela abundância do teu comércio o teu coração se encheu de violência, e pecaste; pelo que te lancei, profanado, fora do monte de Deus, e o querubim da guarda te expulsou do meio das pedras afogueadas.
17 Cuyayllapaj carmi alli-tucurayqui.
17 Elevou-se o teu coração por causa da tua formosura, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu resplendor; por terra te lancei; diante dos reis te pus, para que te contemplem.
18 Fiyupa aypallami juchayqui.
18 Pela multidão das tuas iniqüidades, na injustiça do teu comércio, profanaste os teus santuários; eu, pois, fiz sair do meio de ti um fogo, que te consumiu a ti, e te tornei em cinza sobre a terra, à vista de todos os que te contemplavam.
19 Llapan rejsishojcunaga
19 Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; chegaste a um fim horrível, e não mais existirás, por todo o sempre.
20 Tayta Dios cayno nimaran:
20 Novamente veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 «Runa, gamga Sidón caj-läman ricärir
21 Filho do homem, dirige o teu rosto para Sidom, e profetiza contra ela,
22 cayno ninqui: ‹Caynömi Tayta Dios nin:
22 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o Senhor, quando nela executar juizos e nela me santificar.
23 Gammanga tucuy-niraj gueshyatami chayachimushaj.
23 Pois lhe enviarei peste e sangue nas suas ruas; e os traspassados cairão no meio dela, estando a espada contra ela por todos os lados; e saberão que eu sou o Senhor.
24 Israelga yapay mananami ñacanganachu.
24 E a casa de Israel nunca mais terá espinho que a fira, nem abrolho que lhe cause dor, entre os que se acham ao redor deles e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 « ‹Noga Tayta Diosmi cayno në: Nasyuncunacho machicasha caycaj Israelcunata shuntamushämi. Nircorga santo cashäta musyachishaj llapan nasyun runacuna ricaycaptin. Chaura sirbimaj Jacobta goycushä nasyunchömi paypita mirajcunaga tiyacaycärenga.
25 Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel dentre os povos entre os quais estão espalhados, e eu me santificar entre eles, à vista das nações, então habitarão na sua terra que dei a meu servo, a Jacó.
26 Chaychöga allillanami goyangapaj. Wasicunata jatarachenga. Übascunata lantapaconga. Nogami castigashäpaj Israelcunata manacajman churaj bisïnun nasyun runacunataga. Chauraga Israelcunapa noga Tayta Diosnin cashä musyacangami.› »
26 E habitarão nela seguros; sim, edificarão casas, e plantarão vinhas, e habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que estão ao seu redor e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.