Romanos 15

pwr (PWR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 अमी जोन आतमिक रूपमा ताकतवर सेत। उनला कमजोर लोक गिनको सहनो पाहिजे। अमी बस आपरो आपला खुस नोको करो।
1 Ora, nós que somos fortes na fé temos de suportar as debilidades dos fracos e não agradar a nós mesmos.
2 आमरो मा लक हरेक, एकमेक को साजरोपन, को बढ़ोतरी को लाय उनको भावना को संग आतमा मा जोस लक भरो।
2 Portanto, cada um de nós agrade ao próximo no que é bom para edificação.
3 यहाँन तकन का मसीह ना भी खुद ला खुस नही कियो होतो। बल्कि जसो मसीह को बारेमा गीरंथ कव्हअ सेत “उनको बेइज्जती जोनना तोरो बेइज्जती कियो सेत। मोरो पर आय गयो सेत।”
3 Porque também Cristo não agradou a si mesmo; pelo contrário, como está escrito: “Os insultos dos que te insultavam caíram sobre mim.”
4 हरेक वा गोस्टी जोन गिरंथ मा पयले लक लिख्यो गयो सेत, अमिला सिक्सा देवन साठी सेत। जोन लक धीरज अना बढ़ावा गिरंथ लक मिलतो रहेत। जोन लक अमिला आस भटेत।
4 Pois tudo o que no passado foi escrito, para o nosso ensino foi escrito, a fim de que, pela paciência e pela consolação das Escrituras, tenhamos esperança.
5 परमेस्वर च धिरज अना सान्ती को देवन वालो से। उ तुमी लोक गीनला असो बरदान देहे, का तुमी यीसु मसीह को सिक्सा को लक आपसी मा मेल-मिलाप को बिचार मा बढ़ावा बनाये राखो।
5 Ora, o Deus da paciência e da consolação lhes conceda o mesmo modo de pensar de uns para com os outros, segundo Cristo Jesus,
6 जेनको लक सबा मिलके एकच आवाज मा आमरो पिरभू यीसु मसीह को परमेस्वर दआजि को बड़ाई करत रव्हबिन।
6 para que vocês, unânimes e a uma só voz, glorifiquem o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
7 जसो यीसु मसीह ना अमीला आपरो परमेस्वर को महिमा काजी अपनाई सेत, वसोच तुमी एक मेक ला भाऊ चारा लक अपनाने
7 Portanto, acolham uns aos outros, como também Cristo acolheu vocês para a glória de Deus.
8 मि यो कव्हनो चव्हासू का यीसु मसीह खतना वालो लोक गीनको दास एकोलाय बनयो, का उ बाप दादा लक कियो गयो परन पूरो कर सकेत। अना यो पुरुप कर दे, का परमेस्वर सच्चो वादा करा सेत।
8 Pois digo que Cristo foi constituído ministro da circuncisão, em prol da verdade de Deus, para confirmar as promessas feitas aos nossos pais
9 अना एकोलाय भी का गैरयहूदी गिनला परमेस्वर को दया भेटे, अना वय स्तुती करे। जसो गिरंथ मा लिख्यो सेत,
9 e para que os gentios glorifiquem a Deus por causa da sua misericórdia, como está escrito: “Por isso, eu te glorificarei entre os gentios e cantarei louvores ao teu nome.”
10 अना असो भी लिखयो सेत,
10 E também diz: “Alegrem-se, ó gentios, com o povo de Deus.”
11 मंग असो भी “ओ सब गैरयहुदि लोकगीन पिरभू को स्तुति करो, अना सप्पा देस को लोकगीन वोको बडाई करयेत।”
11 E ainda: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios, e todos os povos o louvem.”
12 मंग भविस्यवक्ता यसायाह कव्हसेत “यिसै को बंस को मानूस चोहेत, उ गैरयहुदी गिनमा सासन करन आहेत। अना वय वोको मा आरो आस ठेयेत।”
12 Também Isaías diz: “Virá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para governar os gentios; nele os gentios esperarão.”
13 अबा आस को परमेस्वर, तुमला भरोसा करन मा पूरो खुसि अना सान्ती लक भरदे। जेनको लक पवीतर आतमा को ताकत लक तुमरो आसा बढत जाय।
13 E o Deus da esperança encha vocês de toda alegria e paz na fé que vocês têm, para que sejam ricos de esperança no poder do Espírito Santo.
14 ओ मोरो संगीहुन! जहान तकन तुमरो बारेमा मी खुदच बेखटका सेव, अना भरोसा सेत, का तुम खुद च साजरा अना सप्पा गियान लक भरो हुयो सेव। अना तुमी ला एतरो मालुम सेत, का एक मेक ला समजा सको।
14 E eu mesmo, meus irmãos, estou certo de que vocês estão cheios de bondade, têm todo o conhecimento e são aptos para admoestar uns aos outros.
15 तोभी मि ना काही-काही हेत दिलावन काजी तुमीला लगत हिम्मत जुटाय के लिखी सेउ। यो वोना किरपा को कारन भयो, जोना परमेस्वर ना मोला दियो सेत।
15 Entretanto, eu lhes escrevi, em parte mais ousadamente, como para fazer com que vocês se lembrem disso outra vez, por causa da graça que me foi dada por Deus,
16 का मी गैरयहुदी गिनको लाय यीसु मसीह को दास बनू, अना परमेस्वर को साजरो बारता को सेवा याजक को जसो करू, का गैरयहुदी रुपी मोरि भेंट पवीतर आतमा लक पवीतर होयके चढ़ायो जाय।
16 para que eu seja ministro de Cristo Jesus entre os gentios, no sagrado encargo de anunciar o evangelho de Deus, de modo que a oferta deles seja aceitável, uma vez santificada pelo Espírito Santo.
17 एको लाय मोला यीसु मसीह मा, वोना गोस्टी को बारेमा, जोन परमेस्वर को बारे मा से। बडाई करन को कारन भेटयो से।
17 Tenho, pois, motivo de gloriar-me em Cristo Jesus nas coisas concernentes a Deus.
18 उन गोस्टी ला छोड़, मी कोनी दुसरो गोस्टी करन को हिम्मत नही करू, जोन यीसु मसीह मा गैरयहुदी गिनला, परमेस्वर को हुकूम मानन को रस्ता दिसान को काम मोरो बचन, करम,
18 Porque não ousarei falar sobre coisa alguma, a não ser sobre aquelas que Cristo fez por meio de mim, para conduzir os gentios à obediência, por palavra e por obras,
19 अना निसान अखीन अचँभा काम को ताकत लक, अना पवीतर आतमा को ताकत लक, मोरो हात लक भई सेत। यहान लक का मि ना येरुसलेम लक, इतानी उतानी सब जघा इल्लुरिकुम तकन यीसु मसीह को साजरो बारता ला पूरो-पूरो सांगिसेऊ।
19 por força de sinais e prodígios, pelo poder do Espírito de Deus. Assim, desde Jerusalém e arredores até o Ilírico, tenho divulgado o evangelho de Cristo,
20 पर मोरो मनमा यो उमंग सेत। का जहान-जहान यीसु मसीह को नाव नही लियो गयो से, वहान साजरो बारता आयकाव, असो न हो का दुसरो को रद्दा मा घर बनाऊ।
20 esforçando-me, deste modo, por pregar o evangelho, não onde Cristo já foi anunciado, para não edificar sobre alicerce alheio.
21 पर जसो लिखिसे वसोच हो “जोन को जवर वोको साजरा बारता नही पहुचिसेस, वय चोहेत। अना जोन ना नही आयकिसेस, वो च समजेत।”
21 Pelo contrário, como está escrito: “Aqueles que não tiveram notícia dele o verão, e os que nada tinham ouvido a respeito dele o entenderão.”
22 एकोलाय मी बार-बार तुमी लोक गीनको कठा आवनो लक रुकयो रव्हयो सेऊ।
22 Essa foi a razão por que também, muitas vezes, fui impedido de visitá-los.
23 परअ अबा ऐना देस मा मोरो काम को लाय जघा नाहती। अना लगत साल लक तुमरो कठा आवन को मनसा सेत।
23 Mas, agora, não tendo mais campo de atividade nestas regiões e desejando há muitos anos visitá-los,
24 एकोलाय जबा मी स्पेन ला जाहु तो तुमरो कठा लक जाहु, काहेका मोला वोना यातरा मा मुलाकात होयहेत असो आस सेत। अना जबा तुमरो संगति लक मन भर जाए तबा मोला काही दुहुर पूढा धाड़ जोस।
24 penso em fazê-lo quando em viagem para a Espanha. Pois espero que, de passagem, eu possa vê-los e que vocês me encaminhem para lá, depois de haver primeiro desfrutado um pouco a companhia de vocês.
25 परअ अभिसिन मी, पवीतर लोकगीन को सेवा करन को लाय येरुसलेम नगर जावासू।
25 Mas agora estou de partida para Jerusalém, a serviço dos santos.
26 काहेका मकीदुनिया अना अखया को संगती करनवारा लोक गीनला, यो साजरा लगिसेस, का येरुसलेम को पवीतर लोकगीन मा गरिब लोक गिनको लाय काही चन्दा करे।
26 Porque a Macedônia e a Acaia resolveram levantar uma coleta em benefício dos pobres dentre os santos que vivem em Jerusalém.
27 उनला साजरा तो लग्यो, परअ वय उनको करजदार भी सेत, काहेका गैर यहुदी उनको आतमिक बात मा हिस्सादार बनिन, तो उनको यो फरज सेत। का देह को बारेमा उनको सेवा करे।
27 Isto lhes pareceu bem, e de fato lhes são devedores. Porque, se os gentios têm sido participantes dos valores espirituais dos judeus, devem também servi-los com bens materiais.
28 एकोलाय मि यो काम पूरो करके, अना उनला यो चन्दा सुरक्सित सोपके, तुमारो जवर लक स्पेन जाबिन।
28 Tendo, pois, concluído isto e havendo-lhes consignado este fruto, irei à Espanha, passando por aí.
29 मोला भरोसा से का, जबा मी तुमरो जवर आसिन तो यीसु मसीह को आसिरवाद आनीन।
29 E bem sei que, ao visitá-los, irei na plenitude da bênção de Cristo.
30 अबा ओ संगीहुन! आमरो पिरभू यीसु मसीह अना पवीतर आतमा को माया लक, मि तुमी लक बिनती करासू, का मोरो लाय परमेस्वर लक पिराथना करनो मा मोरो संग लग्यो रव्हो।
30 Irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e também pelo amor do Espírito, peço que lutem juntamente comigo nas orações a Deus a meu favor,
31 जेनको लक मी यहुदिया को भरोसा नही ठेवनवारा लोकगीन लक बचयो रव्हू। अना मोरो येरुसलेम को सेवा पवीतर लोक मा मानता होहे।
31 para que eu me veja livre dos rebeldes que vivem na Judeia, e que este meu serviço em Jerusalém seja bem-aceito pelos santos.
32 जोनलक परमेस्वर को इक्सा को अनुसार मी खुसी-खुसी तुमरो जवर आयके तुमरो संग खुसी मनाऊ।
32 Isto para que, pela vontade de Deus, eu chegue à presença de vocês com alegria e possa ter algum descanso na companhia de vocês.
33 पूरो सांती को धाम परमेस्वर तुमरो संग रव्हे। आमीन।
33 E o Deus da paz esteja com todos vocês. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.