Lucas 19

pwr (PWR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 यीसु येरीयो नगर मा धसके, ना जाय रहयो होतो।
1 Jesus entrou em Jericó, e atravessava a cidade.
2 वहान जक्कई नाव को एक मानूस होत्यो, जो जमा लेवन वालो को मुखीया होतो, उ गजब धनवान सेत।
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos publicanos.
3 उ यीसु ला चोवनो चाव्हत होतो, उ चोव नही सकत होत्यो, काहेका उ खुज्जा होतो।
3 Ele queria ver quem era Jesus, mas, sendo de pequena estatura, não o conseguia, por causa da multidão.
4 वोना यीसु ला देखन काजी पुढा धावके, ना उमर को झाड़ मा चघ गयो, काहेका यीसु वोच रस्ता लक, जावन वालो होतो।
4 Assim, correu adiante e subiu numa figueira brava para vê-lo, pois Jesus ia passar por ali.
5 जबा यीसु वोना जघा मा पहूचो तबा वरता, नजर घुमाय के कव्हन लग्यो, ओ जक्कई तू खटाक ने खाल्या आव! काहेका, आज मी तोरो घर मा रुकन वालो सेव।
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e lhe disse: "Zaqueu, desça depressa. Quero ficar em sua casa hoje".
6 उ एक दम उतर केना, खुसी लक आपरो घर ले गयो।
6 Então ele desceu rapidamente e o recebeu com alegria.
7 यो चोवकर सप्पा लोक गीन, कुड़ कुड़ा के कव्हन लगीन, उ तो एक पापी मानूस को, यहाँ पाहूना सेत
7 Todo o povo viu isso e começou a se queixar: "Ele se hospedou na casa de um ‘pecador’ ".
8 जक्कई न उभो होयके पिरभू यीसु ला कव्हयो। हे मालीक चोव! मी आपरो धन को आरधो हिस्सा मी कंगाल गीन ला देवासू, अखीन काही अन्याव करके, ना राखीसेव तो वोला, मी चौगुना वापस देवासू।
8 Mas Zaqueu levantou-se e disse ao Senhor: "Olha, Senhor! Estou dando a metade dos meus bens aos pobres; e se de alguém extorqui alguma coisa, devolverei quatro vezes mais".
9 तबा यीसु ना कव्हयो, अबा यो घर मा सूटकारा आयो से, एको लाय का यो भी अबराहम को एक टूरा सेत।
9 Jesus lhe disse: "Hoje houve salvação nesta casa! Porque este homem também é filho de Abraão.
10 काहे का मानूस को टूरा गुमो हुओ ला ढुढ़न अखीन वोला सूटकारा देवन काजी आई सेव।
10 Pois o Filho do homem veio buscar e salvar o que estava perdido".
11 जबा वोना यो गोस्टी ला आयकत होतिन, तो वोना एक उदाहरन सांगन लगीस। काहेका वय लोकगीन, येरुसलेम नगर को कठा होतिन अखीन उ समजत होतिन, का परमेस्वर को राज अबासीन आवन वालो सेत।
11 Estando eles a ouvi-lo, Jesus passou a contar-lhes uma parábola, porque estava perto de Jerusalém e o povo pensava que o Reino de Deus ia se manifestar de imediato.
12 एक धनी मानूस होतो, उ दुर देस जावन लग्यो, का राज पद पाय केना आपस लवट आयो।
12 Ele disse: "Um homem de nobre nascimento foi para uma terra distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 वोना आपरो दास मा लक, दहा ला बुलायके, ना उनला दहा मोहर दियो, अखीन कव्हयो मोरो लवट के आवत तकन धन्धा करने।
13 Então, chamou dez dos seus servos e lhes deu dez minas. Disse ele: ‘Façam esse dinheiro render até à minha volta’.
14 पर उ नगर को रव्हासी गीन, वोको लक बैर राखत होतिन, अखीन वोको मंघा दूत गीन लक खबर पायो, हमी नही चाव्हसेत का तू आमरो पर राज करयेत।
14 "Mas os seus súditos o odiavam e depois enviaram uma delegação para lhe dizer: ‘Não queremos que este homem seja nosso rei’.
15 जबा उ राज पद पाय के, लवटो तो असो भयो का वोना, आपरो दास गीनला बुलायो, अखीन पुसन लग्यो का, कोन-कोन न कितरो कमाई सेस?
15 "Contudo, foi feito rei e voltou. Então mandou chamar os servos a quem dera o dinheiro, a fim de saber quanto tinham lucrado.
16 तबा पहलो ना आयके कव्हयो, मालीक तोरो दहा मोहर लक मी अखीन दहा कमाई सेव।
16 "O primeiro veio e disse: ‘Senhor, a tua mina rendeu outras dez’.
17 तब वोना कव्हयो वाह साजरो दास गीन, मा तू एकच बिस्वास को काबील सेस। अबा 10 नगर मा अधिकार राख।
17 " ‘Muito bem, meu bom servo! ’, respondeu o seu senhor. ‘Por ter sido confiável no pouco, governe sobre dez cidades’.
18 तबा दूसरो ना कव्हयो मालीक मी तोरो, मोहर लक पाँच मुहर कमाई सेव।
18 "O segundo veio e disse: ‘Senhor, a tua mina rendeu cinco vezes mais’.
19 तबा वोना वोला भी कव्हयो, तु पाँच नगर पर अधिकार राख।
19 "O seu senhor respondeu: ‘Também você, encarregue-se de cinco cidades’.
20 तीसरो ना आयके कव्हयो, हे मालीक देख यो तोरो मोहर से जसो को तसो मी गमछा मा बान्ध के राखी सेव।
20 "Então veio outro servo e disse: ‘Senhor, aqui está a tua mina; eu a conservei guardada num pedaço de pano.
21 काहेका मी जानासू, तू गजब कठोर मानूस से एको, लाय मोला तोरो लक भेव लगीस, का कहि मी जानासू, जोन तू ना नही राखीसेस, वोला उचल लेवासे अखीन जो तू ना नही बोयो सेस, वोला काप लेवासे?
21 Tive medo, porque és um homem severo. Tiras o que não puseste e colhes o que não semeaste’.
22 तबा वोना वोला कव्हयो, हे दुस्ट दास! मी तोरो टोन्ड लक, हिटयो गोस्टी लक, तोला दन्ड देवासू, तू मोला जानत होतो का मी कठोर मानूस सेव, जो मीना नही ठेवी सेव, वोला उचल लेवासू, अखीन मी जो नही बोयि सेव, वोला मी कापसू।
22 "O seu senhor respondeu: ‘Eu o julgarei pelas suas próprias palavras, servo mau! Você sabia que sou homem severo, que tiro o que não pus e colho o que não semeei.
23 तो तूना यो मोहर ला माहाजन कठा ठेव देतो मी आकेना, ब्याज समेत ले लेतो।
23 Então, por que não confiou o meu dinheiro ao banco? Assim, quando eu voltasse o receberia com os juros’.
24 अखीन जोन कठा होतिन, उनलक कव्हयो का उ मोहर वोको लक, ले लेव अखीन जोको कठा, दहा मोहर सेत वोला, देदो।
24 "E disse aos que estavam ali: ‘Tomem dele a sua mina e dêem-na ao que tem dez’.
25 उनना कव्हयो, मालीक वोको, कठा तो दहा मोहर सेत।
25 " ‘Senhor’, disseram, ‘ele já tem dez! ’
26 मी तुम्ही लक कव्हसू, का जोको कठा सेत, वोला अखीन दियो जाहेत, अखीन जोको कठा नही सेत, वोको लक जो सेत, वे भी ले लियो जाहेत।
26 "Ele respondeu: ‘Eu lhes digo que a quem tem, mais será dado, mas a quem não tem, até o que tiver lhe será tirado.
27 पर मोरो उन बैरी गीनला जोन नही चाव्हत, होतिन का मी राज करु, उनला आन केना मार डाखो।
27 E aqueles inimigos meus, que não queriam que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e matem-nos na minha frente! ’ "
28 अखीन यीसु ये गोस्टी कव्हयो अना उ येरुसलेम नगर को कना, उनको पूढा चलयो।
28 Depois de dizer isso, Jesus foi adiante, subindo para Jerusalém.
29 जबा यीसु जैतून पहाड़ को कठा, बैतफगे अना बैतनिय्याह गाँव को जवर पहूचयो, तबा वोना, दोन चेला गीनला
29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, no monte chamado das Oliveiras, enviou dois dos seus discípulos, dizendo-lhes:
30 “असो सांगत पठाय दियो का पूढा को गाँव मा, जाव जबा तुम्ही वहाँन, पहूचजो तबा तुम्हिला, खूटा मा बन्धो एक गधी को बछेरु मिल्हेत, जोको पर अबा कोनी, सवारी नही करीसेन
30 "Vão ao povoado que está adiante e, ao entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
31 वोला छोड़ केना आनो यदि कोनी तुमला पूछेत, तो कव्हजोस का यीसु पिरभू ला, एको जरुरत से।”
31 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que o estão desamarrando? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele’ ".
32 जोन चेला गीनला धाड़ीस होतीस, वोना जसो यीसु ना सांग्यो होतो, तसोच पाईन।
32 Os que tinham sido enviados foram e encontraram o animal exatamente como ele lhes tinha dito.
33 जबा वय बछेरु ला छोड़त होतिन, तबा वोको मालीक आयकेना कव्हसे “तुम्हि काहे छोड़ोसो।”
33 Quando estavam desamarrando o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: "Por que vocês estão desamarrando o jumentinho? "
34 तबा उनना जवाब देइन का, “यीसु पिरभू ला एको जरुरत से, वोच हमीला धाडीसेस।”
34 Eles responderam: "O Senhor precisa dele".
35 वय बछेरु ला वोको कठा, आनीन अखीन लोक गीन ना चद्दर बिछा के वोमा यीसु ला, बसाय देइन।
35 Levaram-no a Jesus, lançaram seus mantos sobre o jumentinho e fizeram que Jesus montasse nele.
36 जसो-जसो यीसु पूढा बड़तो गयो, लोक गीन वोको पूढा रास्ता मा, चद्दर बिछात होतिन।यरूसलेम मा यीसु को जीत को जुलुस|alt="Jesus’ Triumphant entry to Jerusalem" src="LB00315C.TIF" size="span" copy="Horace Knowles ©" ref="19:36"
36 Enquanto ele prosseguia, o povo estendia os seus mantos pelo caminho.
37 जबा वय जैतून पहाड़ को, उतार मा पहुचियो तबा सब चेला गीन, खुसी होयके ना जोन काम उनना चोयो होतो, उ सबा अचंभा होवन वालो काम को, हेत कर केना सबा लक, उच्चो आवाज मा परमेस्वर को, स्तुती करन लगीन
37 Quando ele já estava perto da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou a louvar a Deus alegremente, em alta voz, por todos os milagres que tinham visto. Exclamavam:
38 धन्य से उ राजा जो पिरभू को, नाव लक आवासे सरग मा सान्ती सबा लक, ऊचो सरग मा महिमा।
38 "Bendito é o rei que vem em nome do Senhor! " "Paz no céu e glória nas alturas! "
39 भीड़ मा काही मोसे को नियम को गुरू होतिन, वोना यीसु लक कहिन गरुजी चेला गीनला डटकार
39 Alguns dos fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: "Mestre, repreende os teus discípulos! "
40 यको पर यीसु ना जवाब दियो “मी तुम लक कव्हसू, यदि वोना चूप रहयो, ता गोटा चिलावन लगेत।”
40 "Eu lhes digo", respondeu ele, "se eles se calarem, as pedras clamarão".
41 जबा यीसु जवर आयो अना, नगर ला चोवयो अखीन उ रोवन लग्यो।
41 Quando se aproximou e viu a cidade, Jesus chorou sobre ela
42 अना बोलयो, “कितरो साजरो, होतो का तू आज को दिवस, यो समज पातो का कोनतो, बात मा तोरि सान्ती, से?” पर अबा यो बात तोरी डोरा लक लुको हुओ सेत।
42 e disse: "Se você compreendesse neste dia, sim, você também, o que traz a paz! Mas agora isso está oculto aos seus olhos.
43 तोरो पर उ दिवस आहेत, जबा तोरो बैरी तोरो चारो लक घेर लेहति अखीन, तोरो पर दड़ब डाखेत।
43 Virão dias em que os seus inimigos construirão trincheiras contra você, e a rodearão e a cercarão de todos os lados.
44 तोला अखीन तोरो मा निवास करन वालो, तोरि सन्तान ला माती मा मिला देहति, अखीन तोरो मा एक भी गोटा तरा उपर नही रव्हेत, काहेका तूना उ साजरो दिवस ला नही चिन्हिसेस, जब परमेस्वर ना तोरि सुधि लेइसेस।
44 Também a lançarão por terra, você e os seus filhos. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus a visitaria".
45 यीसु मंदिर मा धसिस अखीन, बिकन वालो ला यो सांगत बाहेर कहाडिस, का
45 Então ele entrou no templo e começou a expulsar os que estavam vendendo.
46 लिखो से परमेस्वर को घर पिराथना को, घर होयेत, पर तूमना वोला डाकू को, अड्डा बना दियो से।
46 Disse-lhes: "Está escrito: ‘A minha casa será casa de oração’; mas vocês fizeram dela ‘um covil de ladrões’".
47 यीसु हर रोज मंदिर मा उपदेस देवत होतो, अखीन मोसे को नियम को गुरू मुखिया याजक अखीन, जनता गीन यो डाव ढुढत होतिन, का यीसु को कसो नास कियो, जाय।
47 Todos os dias ele ensinava no templo. Mas os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo procuravam matá-lo.
48 पर उनला नही सुझत होतो का, काजक करे? काहेका, जनता यीसु को बात लक खुसी होतिन।
48 Todavia, não conseguiam encontrar uma forma de fazê-lo, porque todo o povo estava fascinado pelas suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.