Gênesis 36
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs NVI
1 Susi inde tulasanna peänäsanna Esau (biasa toi duka' diuaam Edom).
1 Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
2 Esau umpobaine tallu to Kanaan: Ada, änä'na to Het isanga Elon, anna Oholibama, änä'na Ana, ampona Zibeon to Hewi,
2 Esaú casou-se com mulheres de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu;
3 sola Basmat, adinna Nebayot bassim änä'na Ismael.
3 e Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Indo Ada undadiam Elifas. Anna indo Basmat undadiam Rehuel,
4 Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel;
5 anna Oholibama undadiam Yeush, Yaelam, anna Korah. Iam too ingganna änä'na Esau nadadiangam bainena dio Kanaan.
5 e Oolibama deu-lhe Jeús, Jalão e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que lhe nasceram em Canaã.
6 Pissam wattu le'ba' Esau umpellei Yakub, adinna, lu lako botto senga'. Umpasola ingganna bainena sola änä'na muane anna baine anna ingganna issi banuanna. Susi toi ingganna dombana, bekena, sapinna, anna ingganna kullena indo pallolonganna dio Kanaan nababa asam.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e foi para outra região, para longe do seu irmão Jacó.
7 Buda sugali' kullena nasuhum tä'um deem ongeam la mala naongei sola. Aka indo botto naongei tä'um sihua napa'kambi'i olo'-olo'na aka buda sugali'.
7 Os seus bens eram tantos que eles já não podiam morar juntos; a terra onde estavam vivendo não podia sustentá-los, por causa dos seus rebanhos.
8 Iam too anna mentieli'um ia Esau, battu diua Edom, le'ba' lako ongeam tipatanete isanga Seir.
8 Por isso Esaú, que é Edom, fixou-se nos montes de Seir.
9 Indem ia tulasanna pessubunna Esau, nene kabuttuanna to Edom to tohho dio ongeam tipatanete isanga Seir:
9 Este é o registro da descendência de Esaú, pai dos edomitas, nos montes de Seir.
10 Änä'na Esau nasibalii Ada isanga Elifas, anna nasibalii Basmat isanga Rehuel, bassim muane.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifas undadiam Teman, Omar, Zefo, Gaetam anna Kenas.
11 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Deempi änä'na nadadiangam Timna baine lolä'na Elifas isanga Amalek. Iam too ampona Ada, bainena Esau.
12 Elifaz, filho de Esaú, tinha uma concubina chamada Timna, que lhe deu um filho chamado Amaleque. Foram esses os netos de Ada, mulher de Esaú.
13 Rehuel ia undadiam Nahat, Zerah, Syama anna Miza. Iam too ampona Basmat, bainena Esau.
13 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os netos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Anna Oholibama änä'na Ana, ampona Zibeon undadiangam Esau änä' isanga Yeush, Yaelam anna Korah.
14 Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Indem ia änä'na sola ampona Esau nene to naponene to umpangngissi mobotto-bottoam:
15 Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 to Korah, to Gaetam anna to Amalek. Iam too peänäsanna Elifas pessubunna Ada, nasibalii Esau dio Edom.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Foram esses os chefes descendentes de Elifaz em Edom; eram netos de Ada.
17 Anna Rehuel ia, änä'na duka' Esau undadiam nene to naponene to Nahat, to Zerah, to Syama, anna to Miza. Iam too peänäsanna Rehuel, pessubunna Basmat, nasibalii Esau dio Edom.
17 Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Oholibama, bainena Esau undadiam nene to naponene to Yeush, to Yaelam, anna to Korah. Iam too peänäsanna Oholibama, indo änä'na Ana.
18 Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Iam too inde pessubunna Esau sangngim nene to naponene to Edom.
19 Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes.
20 Indem ia änä'na Seir, to Hori, issi litä' dio Edom:
20 Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Disyon, Ezer, anna Disyan. Padam too inde peänäsanna Seir nene to naponene to Hori dio Edom.
21 Disom, Eser e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.
22 Änä'na Lotan isanga Hori anna Heman. Solasubunna Lotan baine isanga Timna.
22 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Hemã. Timna era irmã de Lotã.
23 Änä'na Syobal isanga Alwan, Manahat, Ebal, Syefo anna Onam.
23 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Änä'na Zibeon isanga Aya anna Ana. Ana iam too ullambi' kalimbuä kanam dio pohiallasam indo anna le'ba'i ungkambi' keledainna Zibeon ambena.
24 Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná. Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto, quando levava para pastar os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Änä'na Ana isanga Disyon anna Oholibama, baine ia.
25 Estes foram os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Änä'na Disyon isanga Hemdan, Esyban, Yitran anna Keran.
26 Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Änä'na Ezer isanga Bilhan, Zaawan anna Akan.
27 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Änä'na Disyan isanga Us anna Aran.
28 Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes foram os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 — ausente —
30 Disom, Eser e Disã. Esses foram os chefes dos horeus, de acordo com as suas divisões tribais na região de Seir.
31 — ausente —
31 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes de haver rei entre os israelitas:
32 — ausente —
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom. Sua cidade chamava-se Dinabá.
33 — ausente —
33 Quando Belá morreu, foi sucedido por Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 — ausente —
34 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
35 — ausente —
35 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
36 — ausente —
36 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
37 — ausente —
37 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
38 — ausente —
38 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
39 — ausente —
39 Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, neta de Mezaabe.
40 — ausente —
40 Estes foram os chefes descendentes de Esaú, conforme os seus nomes, clãs e regiões: Timna, Alva, Jetete,
41 — ausente —
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles fixou-se numa região da terra que ocuparam. Os edomitas eram descendentes de Esaú.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.