Gênesis 15
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs NAA
1 Puhai ia too, iya nalipim DEBATA Abram anna napa'tula'i naua: “Daa ummahea' Abram, aka Kao la umpa'tippasangko anna la kubeengko mana' kasalle.”
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 — ausente —
2 Abrão respondeu: —
3 — ausente —
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Natimba' DEBATA naua: “Taia sabua'mu la umpomana' kullemu, sapo' änä' ikalemu.”
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 Iya umpasolam messubum Abram anna nauaanni: “Pentongako längäm langi' anna uhhekengko bintä, ke umbelai. Aka padai too budanna bintä, la padam too duka' budanna pessubummu.”
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 Iya ungkatappa'im DEBATA Abram nasuhum nasangai DEBATA to malolo.
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 Mane ma'kada polei DEBATA naua: “Kaom too untässu'iko illaam mai Ur-Kasdim botto litä'mu anna kutetteko sule eta inde pa'bottoam aka la umpomana'.”
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 Natimba' Abram naua: “O Puang Allataala DEBATAngku, la kuaka susi anna mala kuissam kuua inde litä' la kupomana'?”
8 Mas Abrão perguntou: —
9 Natimba' DEBATA naua: “Alaannä' mesa sapim bihä, mesa beke bihä, anna mesa beke laki sapo' la sangngim tallu taummi dadinna. Anna mesapi duka' bukku' sola mesa dangam-dangam sapo' mangnguhannapi.”
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 Iya naalaammi Abram DEBATA ingganna indo olo'-olo'. Iya sangngim naseseannim, anna napaokko'i napadua bahhi' napasisabaliam. Anggam indo bukku' sola dangam-dangam tä' ia naseseanni.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 Tappa sule siaham buda dassi to peande bale uhhampoi indo bale sapo' nahambai Abram.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 Tappana la lendu'i allo, tikahu'du'um Abram sampe limpe' mamma'. Pissananna ham tä' deem pada sakähhä bulunna.
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 Iya ma'kadam DEBATA lako Abram naua: “Indem ia pahallu la umpengngissanni: pessubummu la mendadi to sule dio botto senga', la diposabua' anna la ullambi' pandahhaam appa' hatu' taunna masäena.
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 Anggam ia ke messubummi la buda kullena pa'botto nababa. Anna indo to la umposabua'i, la nalambi' duka' pesämbä'ku.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 Sapo' iko-iko la mahendengko anna la ussi'dim kamasannangam sule lako matemu.
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 Anna la appa'pi too lapi'na pessubummu dio botto ia too, mane ma'pasulei sule eta inde. Aka etapi mane nalambi'i to Amori pesämbä'ku, aka la lempam polem kakadakeam napogau' illaam inde botto la naongei pessubummu.”
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 Tappana bengi anna malillim pättäm, iya diitam ongeam api pehambu anna ballo ma'lao-lao illaam alla'na indo bale.
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 Allo eta siam duka' anna umpadadii pa'dandiam DEBATA lako Abram naua: “Ingganna inde litä' la kubeem pessubummu mengkalao dio salunna Mesir sule lako salu Efrat.
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 — ausente —
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 — ausente —
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 — ausente —
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.