Apocalipse 18
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs ACF
1 Puhai ia too, kuita pole oom mesa malaika' senga' tuhum yabo mai suhuga. Muampuam kakuasaam kasalle anna pangkähhäna umpomasiä' lino.
1 E depois destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Anna katamba-tambai naua:
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e coito de todo espírito imundo, e coito de toda ave imunda e odiável.
3 Aka ingganna issinna lino nababa bulim gau' kadakena sihhapam to dibabai muihu' anggur lambi' sanda-sanda tanapogau' aka mäbo'.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra fornicaram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Anna mane kuhingngi pole oi kamaha senga' ma'kada yabo mai suhuga naua:
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Aka mentombommi dosana sondä' langi'
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Pabala'i indo gau' kadakena;
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Palambi'i kamapi'disam anna kamasussaam
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto; porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei o pranto.
8 Kaha-kaha iam too nasuhum illaam allo sangngallo la dipalambi'im ma'hupa-hupa kamapi'disam susinna:
8 Portanto, num dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo; porque é forte o Senhor Deus que a julga.
9 Ingganna tomahaja illaam lino to napasola to Babel ullullu' pa'bannetauam anna mangngala taba illaam katomakakaanna la sumahho anna ma'bahata ke naitam hambunna indo api ma'nala-nala mangngä'bäi.
9 E os reis da terra, que fornicaram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ingganna indo tomahaja ke'de' ma'pahandam mambela aka mahea' la nahua pandahhaam ia too. Anna ma'kadai naua:
10 Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela forte cidade! pois em uma hora veio o seu juízo.
11 Ingganna pa'balu' lako lino sumahho anna ma'bahata ussahhoi kasägänganna Babel, aka tä'um deem moi podo la mesa tau muallii balusanna
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 susinna: bulabam, peha', batu masuli', mutiara, sampim mapia, sampim mellolo pao, sampim malellä, anna sutera. Susi toi duka' kaju mallam dilambi', anna baham-baham toha dipapiai, anna kaju masuli' allinna, gällä, bassi, anna pualam.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda a madeira odorífera, e todo o vaso de marfim, e todo o vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 Tä' toi deem la muallii kuli'na kaju matannim, hampa-hampa, tunuam bubanau', dama' si bubanau' isanga mur anna kemenyan, anggur, minnä', tappum anna gandum, sapim, domba, daham sola bendi, sabua' anna to disakka illaam pa'bundusam.
13 E canela, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e gado, e ovelhas; e cavalos, e carros, e corpos e almas de homens.
14 La ma'kada ingganna indo pa'balu' lako issinna kota Babel naua: “Ingganna indo aka-aka si umpohäea' la muampuam, pa'de asammi. Anna ingganna indo baham-baham masuli' si umpobunga-bunga bäbäa', pa'de asammi, anna tä'um deem la ullambi'.”
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti; e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Ingganna indo to si umbalu' baham-baham ia too dio Babel lambi' naposugi' la ke'de' ma'pahandam mambela, aka mahea' la nahua indo pandahhaam. Iya la sangngim sumahho mandam anna ma'bahata napasindum
15 Os mercadores destas coisas, que dela se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando e lamentando,
16 ma'kada naua:
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Sapo' anggam mesa tette' anna pa'de asammi indo katomakakaanna!”
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe;
18 indo api tumbum hambunna muä'bäi indo kota anna sikaolii naua: “Tä'um deem la susinna inde kota kasalle.”
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Iya sangngim ussabu'im sobä' ulunna tanda pa'bahataam, mane sumahhoi napasindum sikatamba naua:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência; porque numa hora foi assolada.
20 Sapo' ikoa'-iko inggannakoa' issinna suhuga, la kassikoa' anna tilalla' muita katallanganna kota ia too.
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Puhai ia too, iya deemmi mesa malaika' bomboam muäkä' mesa batu pada issä gege kasallena anna napa'lebasanni tama le'bo' napasindum naua:
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Anna tä'um deem la dihingngi pole poni-poniam illaam kota Babel susinna to ma'katapi, to menani, to ma'sulim, anna to ma'lalloho'.
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti não se ouvirá mais;
23 O to Babel, tä'um deem la naita tau lekke'na lampu illaam kotamu,
23 E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Ia anna dipalambi'i pesämbä' kota Babel, aka naongei hahana ingganna nabi anna hahana umma'na Puang Allataala. Battu diua kota Babel tombongam bukunna umma'na Puang Allataala to dipatei illaam lino.”
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.