Apocalipse 16
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs NVT
1 Puhai ia too, kuhingngi pole oom kamaha metamba buttu illaam mai Banua Debata ma'kada lako indo pitu malaika' naua: “Laongkoa' anna umpentolloanni tama lino itim tubum naongei aha' kasallena Puang Allataala.”
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Iya le'ba'um indo malaika' uhuna anna napentolloanni indo tubum nababa. Tappa kende' siahanni bundä handam mepakapi'di' anna mepakahea'-hea' lako ingganna tau to umpakei tandana indo olo'-olo' to peande anna to umpenombai pa'pasusianna.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Puhai ia too, umpentolloammi tubunna indo malaika' kaduanna tama le'bo', iya tappa mendadi haha siaham uwainna, susi hahana to mate, malea-malotä. Nasuhum mate asam ingganna menabanna illaam le'bo'.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Puhai ia too, umpentolloammi tubunna indo malaika' katallunna tama ingganna salu sola kalimbuä, iya mendadi haha asam duka' uwainna.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Puhai, iya kuhingngim mesa malaika' to ungkuasai uwai ma'kada naua:
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Aka indo to tä' matappa' puhaim umpatitollo hahana umma'mu sola buda nabimmu.
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Puhai ia too kuhingngim kamaha buttu dio mai ongeam pehumalasam ma'kada naua:
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Iya umpentolloammi duka' tubunna yabo mata allo indo malaika' kaappa'na, nasuhum kehängäm malussunna mata allo ullällä hupatau.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Iya mellui' asammi hupatau napobua' mapana'na mata allo, lambi' untädo sanganna Puang Allataala to ungkuasai ingganna indo kamapi'disam kasalle. Sapo' moi anna susi, sangngim tä' liu siam naaku untihokongam gau'na anna tä' toi umpa'kasallei Puang Allataala.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Puhai ia too, umpentolloammi tubunna indo malaika' kalimanna yabo okkosam kahajaanna indo olo'-olo' to peande, iya tappa malillim siaham kahajaanna, anna ungkekko' lilana hupatau napobua' kamapi'disanna.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Kahana kamapi'disanna anna bundä lako kalena, lambi' untädo Puang Allataala to ungkuasai suhuga. Sapo' moi anna susi, sangngim tä' liu siam untihokongam gau' kadakena.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Puhai ia too, umpentolloammi tubunna indo malaika' kaannanna yabona salu Efrat indo salu kasalle, iya matti' siaham uwainna nasuhum mala naola lambam ingganna tomahaja to buttu dio mai tandai mata allo.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Iya kuitam tallu setam susi tongko' diita, tungga' messubum illaam mai sädäna indo naga, sädäna indo olo'-olo' to peande uhuna, anna sädäna indo olo'-olo' to peande kaduanna battu diua nabi tatappa'.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Indo tallu setam sangngim si umpogau' tanda memängä-mängä. Iya le'ba'im umpellambi'i ingganna tomahaja illaam lino la napamesa anna mala ma'bundu' illaam indo allo kasalle la naongei Puang Allataala To Handam Kuasa umpassala hupatau.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 Pissananna ma'kadam Debata naua: “Kannassai! Kasuleangku la sihhapam wattu kasuleanna to maboko, tä' dibai-bai. La tilalla' ia to majaga anna to toka liu pohebana, aka tä' ia la masihi' mellao sihhapam to ma'kambelä naita tau buda.”
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Iya napopa'mesam indo tallu setam ingganna tomahaja dio mesa ongeam isanga illaam basa Ibrani: Harmagedon.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Puhai ia too, umpentolloammi duka' tubunna indo malaika' kapitunna yabo lawwa, iya dihingngi siaham illaam mai Banua Debata kamaha kasalle buttu illaam mai indo okkosam kahajaam naua: “Puha asammi!”
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Iya silalle siaham kila', lippä'-lippä' guntu', anna dadi lino' kasalle. Tandana kasalle indo lino', tä'pi deem la pada kasallena pempom dipadadinna hupatau illaam lino.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Iya tappa tipa'tallu siaham indo kota kasalle anna titale ingganna kota lako lino. Iya nakilalaim duka' Puang Allataala dosana Babel indo kota kasalle, nasuhum napassa muihu' anggur aha' kasallena.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Iya sangngim tallammi leutam, anna masapu ingganna tanete.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Dadi toi uham batu kasalle, si lima pulo kilo mabanda'na, honno' yabo mai langi' untappai hupatau. Iya untädom Puang Allataala hupatau aka indo kamasussaam uhhuai tä' deem pada samapi'di' nasi'dim.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.