1 João 1
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs VC
1 Illaam inde suha' kituli' diona To inna deemmi pempom dio mai. Puham kiita sola matangki, kihingngi sola talingangki tula'na. Kianda'im sola limangki anna kiitam pa'palakoanna. Iam too Kada To Mepatubo.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Katuboam ia too puham dipa'paitaam anna kiitam kami'. Iya kisa'biim anna kipa'pakahebaam indo katuboam to la tontä liu sule lako salako-lakona. Indo katuboam sitimä sola Ambeta mengkalao dio mai anna puhangkam dipaitai.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Iai too puha kiita anna kihingngi, iam too kipakahebaiangkoa' anna malakia' mesa illaam kakalebuam. Aka kami'-kami' sakalebungkam sola Ambeta anna Yesus Kristus Änä'na.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Kitulasangkoa' indee anna mala sundum anna sule lako kakassiangki.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Iam too inde kaheba kihingngi dio mai Yesus Kristus kipakahebaiangkoa': Indo Puang Allataala kamasiäsam battu diua kamapiaam anna tä' deem kamalillingam battu diua kakadakeam illaam kalena.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Maka' taua: “Sakalebungkia' Puang Allataala,” sapo' tubo illaam dikia' kamalillingam, iya taägä'i hia' tia isanga aka tä'kia' ma'palako situhu' kamaloloanna Puang Allataala.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Sapo' maka' tubokia' illaam kamasiäsam susi kamasiäsanna Puang Allataala, iya sakalebungkia' too anna ingganna dosata nabaseiangkia' haha titollona Puang Yesus, Änä'na.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Maka' taua: “Tä'ki' deem madosa,” iya umbaba bulingki' kaleta anna kamaloloanna Puang Allataala pa'de illaam kaleta.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Sapo' maka' taakui dosata längäm Puang Allataala, la tontä Ia manontom umpasule lako pa'dandianna anna ma'palako situhu' kamaloloanna, nasuhum la naampunniangkia' dosata anna nabaseiangkia' ingganna pa'pogau' kadaketa.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Sapo' maka' taua: “Tä'ki' deem madosa,” iya iam tia isanga ussangaiki' Puang Allataala kaua-ua bäbä anna tä' tapaillaam penaba kadanna.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.