Tito 2
Yesu Xolac (PTP) vs NAA
1 Taitas, ông lêc tɨxuu xomxo ya môp nivɨha i tɨyi xocbê Anutu kɨyang nôn nêl ge.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Om ông nêl vô he kɨpwoc bêga bê he i o lêc num mɨ vô mavmav lêm. Nge, he i tɨmu vô môp nivɨha tɨyi wê ob vông xomxo yê he nivɨha ge, dɨ he i viac he pɨyôp i yêp nivɨha, dɨ he i vông i vin xêkɨzêc ta, dɨ he xêyaa i vin lec xomxo, dɨ he i le xêkɨzêc vac vɨyin vɨhati wê ob val vô he ge.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Ông nêl vô he vêxta bêga bê he i tɨmu vô môp i tɨyi xocbê xomxo vông vinên vông ge, dɨ he i o lêc nêl kɨyang nipaên lec xomxo lêm, dɨ he i o num mia xêkɨzêc dɨ mia i viac he lêm. Nge, he i tɨxuu he vêxwo ya môp nivɨha,
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 ên he vêxwo gee i xovô mɨ tɨmu vô môp nivɨha bêga bê he xêyaa i vin lec lɨyae nue,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 dɨ he i viac he pɨyôp i yêp nivɨha, dɨ he i o loc vô vux bangwe dɨ vông môp nipaên lêm, dɨ he i viac he xumac i nivɨha, dɨ he i ngɨdu xomxo xôn, dɨ he i loc vac lɨyae kɨyang kwa ngɨbi. He i tɨmu vô môp tibêgee vɨhati ên xomxo ti i o nêl nipaên lec Anutu xolac lêm.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ông nêl vô he ngɨvihi bêga bê he i viac he pɨyôp i yêp nivɨha.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Taitas, ôcông va ge ông tɨmu vô môp nivɨha ên he ngɨvihi he i yê dɨ tɨmu vô ông vɨxam. Dɨ wê ông obêc tɨxuu he ya kɨyang ge, od le i lêc nêl kɨyang kɨtyooên hɨxôn lêm. Nge, ông vông pɨyôp i loc vô môp nivɨha dɨ vông ông yuac tige.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Ông nêl kɨyang nôn wê xovôên nivɨha ge ên xomxo ti i o lêc tulec nipaên ti i yêp vac lêm. Om xomxo obêc nêb vông vevac vô ông ya kɨyang ge od he ni ob yoc ên he, ên he o tɨyi wê ob nêl kɨyang nipaên lec il ge lêm.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ông nêl vô he wê tu xomxo levac nue yuac ge bêga bê he i loc vac xomxo levac wê viac he ge kwa ngɨbi, dɨ vông he yuac vɨhati i nivɨha i tɨyi wê xomxo levac ob yê nivɨha ge. Dɨ he i o luu kɨyang vô xomxo levac ya kɨyang nipaên lêm.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 He i o lêc vun xomxo levac susu lêm. Nge, he i vông he yuac vɨhati i yêp nivɨha ên xomxo levac i yê bê he o vông yuac ti vô nipaên lêm. Ên nue yuac obêc vông bêge ge od xomxo ob yê xolac wê il mi nêl vô he ge nêb nivɨha. Xolac tiga, Anutu wê vô il vêl ên il nêd nipaên ge kɨyang nôn.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ên môp wê Anutu xo vɨgwe pɨsiv ên il ge lam yêp seac pyap. Môp tige tɨyi wê ob vô xomxo vɨhati vêl ên he nên nipaên,
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 dɨ ob tɨxuu il ya môp nivɨha bêga nêbê il ob sea môp wê il vô nɨmid vô Anutu ge, dɨ sea môp nipaên kɨbun ga, dɨ kol il ên môp nipaên, dɨ vông môp wê bôbac ge, dɨ tɨmu vô môp wê Anutu vông ge vɨhati i tɨyi buc vɨhati wê il dô kɨbun ga ge.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Il ob bin nôn nivɨha ti wê ob vông il xêdyaa vô nivɨha ge. Nôn tige bêga nêbê il Mag Anutu wê levac ge hɨxôn Yesu Kɨlisi wê vô il vêl ên il nêd nipaên ge obêc vena hɨxôn xêseac wê i vông ge dɨ lam le seac vô il.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Kɨlisi lam yib ên il ên nêb ob vô il vêl ên nipaên vɨhati yang dɨ vông il vô paha lec, ên nêb il tu i nue wê xo vɨnux ên nêb il vông yuac nivɨha ge.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Om ông nêl kɨyang tige vô xomxo vɨhati, dɨ tɨpi vô he pɨyôp ên he i tɨmu vô kɨyang tige, dɨ nêl he nên nipaên kɨtong vô he. Le i lêc vông xomxo ti i yê ông i tɨyi xocbê xomxo vɨdaaên ge lêm.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.