Hebreus 6

Yesu Xolac (PTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 — ausente —
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Anutu obêc tyuc lec ge od a ob nêl kɨyang tige kɨtong vô xam.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Xomxo obêc vông i vin, nang dêc sea ge od he o tɨyi wê he ob pɨlepac nɨlô i tii vac ge lêm. Vɨxôhɨlôg, he ngô Anutu kɨyang dɨ vông i vin, dɨ Anutu vông he la dô vac xêseac, dɨ he tulec vɨzid wê Anutu vông lam ge, dɨ Myakɨlôhô Ngɨbua lam dô vac he nɨlô,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 dɨ he kɨtong Anutu kɨyang mɨ yaxên, lêc nêbê nivɨha, dɨ he xovô xêkɨzêc wê ob val vô buc tɨmuên ge.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 He vông bêge lê, lêc wê he obêc sea vông vinên wê he vông ge dɨ vô nɨmi vô vɨhati ge od môp ti o yêp wê he ob lôm vô Anutu tii vac ge lêm. Ên môp wê he vông i vin lêc sea ge tɨyi xocbê he tul Anutu nu tuc lec xax pola tii vac nang ên nêb xomxo i yê dɨ so vya vô i tii vac.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 A ob nêl kɨyang pɨlepacên lec xomxo wê vông i vin hɨxôn he wê sea vông vinên ge. He vɨhati tɨyi xocbê kɨbun wê lun tô lec ge. Lun tô lec kɨbun, lêc vê obêc tyip nivɨha mɨ vô nôn nivɨha wê ob ngɨdu xomxo xôn ge od Anutu ob yê kɨbun tige nivɨha dɨ vông yaên tige vô nôn tɨbeac.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Lêc nita obêc tyip vac yuac tige dɨ yaên ob vô nôn nivɨha lêm ge od ob ngɨdu xomxo xôn lêm, om Anutu ob yê kɨbun ge nêb nipaên, dɨ obêc buc tɨmuên ge od ngwax ob ya vêl.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Xam lige wê xe xêmyaa vin lec xam ge, xe nêl kɨyang tiga vô xam, lêc xe xovô ên xe nêbê xam vông i vin xêkɨzêc ta dɨ Anutu vô xam vêl ên nipaên, om gwêbaga yuac yuu môp wê xam vông ge vô nôn nivɨha.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ên Anutu o xomxo nipaên ti lêm, om ob lungên yuac nivɨha wê xam vông vô i ge lêm. Nge, Anutu yê dɨ xovô yuac nivɨha wê xam vông ge, dɨ xovô ên nêbê xam xêmyaa vin lec i om xam mi ngɨdu lime vông vinên xôn. Xam vông yuac tyo ilage dɨ i yêp gwêbaga hɨxôn.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Mêgem xe xo vɨnux yang ên xe nêb xam toto vông yuac tige i xêkɨzêc ta dɨ hôm vông vinên wê xam vông ge xôn pɨlihi, dɨ bin buc wê Anutu ob tyuc xam ge,
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 dɨ xam nim i o lêc ma lec lêm. Nge, xam tɨmu vô xomxo wê vông i vin dɨ ni o ma lec kɨyang lêm ge, ên he ge wê tulec vɨzid nivɨha vɨhati wê Anutu hɨlu kɨyang pyap ilage ên nêbê ob vông vô he ge.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Môp wê xomxo ngwe ob hɨlu kɨyang ti vô xomxo ngwe ge od ob nêl xomxo levac ti lê hɨxôn ên nêb xomxo levac tige lê i ngɨdu i kɨyang xôn. Lêc ilage wê Anutu hɨlu kɨyang vô Eblaham ge od o nêl xomxo levac ti lê hɨxôn ên nêb i ngɨdu kɨyang tige xôn lêm. Ên xomxo ti lê o ngɨnoo Anutu lê vêl lêm. Om Anutu nêl ici va lê hɨxôn.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Kɨyang wê Anutu hɨlu vô Eblaham ge bêga ên nêbê,
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Eblaham ngô kɨyang wê Anutu hɨlu ge dɨ ni o ma lec kɨyang tige lêm. Nge, yaxên kɨyang ên nêbê obêc vô nôn lec tɨmuên, om kɨyang tige vô nôn lec.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Vɨxôhɨlôg nôn, xomxo ngwe obêc hɨlu kɨyang vô xomxo ngwe ge od ob nêl xomxo levac lê hɨxôn, êdêc xomxo ngwe ge i xovô bê i o kɨtyoo kɨyang tige lêm.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Mêgem kɨyang wê Anutu hɨlu ge, Anutu nêl ici va lê hɨxôn ên nêb xomxo wê ob tulec nôn ge, he i xovô bêga bê i o kɨtyoo lêm dɨ ob vô pɨlepac pɨlepac vô i kɨyang ti lêm.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Om môp yuu ge. Ngwe wê Anutu hɨlu kɨyang dɨ ngwe wê nêl ici va lê hɨxôn. Môp yuu ge obêc pɨlepac lêm, dɨ Anutu o tɨyi wê ob kɨtyoo il ya môp yuu ge lêm. Om il wê il pec ên môp nipaên mɨ la kwabo vô Anutu ge, il ob xovô bê Anutu obêc vông i tɨyi kɨyang wê hɨlu ge. Om xovôên tige vông il le xêkɨzêc ta dɨ il hôm kɨyang tige xôn pɨlihi dɨ bin buc wê kɨyang vɨhati obêc vô nôn lec vô il tɨmuên ge.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Om kɨyang wê Anutu hɨlu vô il ge ob pɨlepac lêm. Nge, ob vông il le xêkɨzêc tɨyi xocbê anka hôm sip xôn pɨlihi mɨ i le kɨzêc ge. Il vông i vin kɨyang tige om gwêbaga il vɨhati tɨyi wê il ob la le vô Anutu manôn dɨ kɨtaa vô i, tɨyi xocbê ilage Hetplis tibed la le vô Anutu manôn vac Anutu xumac ngɨbua nɨlô dɨ kɨtaa vô i ge. Nivɨmihi dia ti yux kɨsuu xumac nɨlô tige lec.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Lêc Yesu la mug vac xumac ngɨbua nɨlô tige mɨ la le vô Anutu manôn ên il kɨbun ga vɨhati. Ên Yesu ge kô yuac Hetplis wê ob yêp luta tɨyi xocbê Melkisedek ge.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.