1 Timóteo 4

Yesu Xolac (PTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Myakɨlôhô Ngɨbua nêl kɨyang seac vô il bêga ên nêbê vô buc tɨmuên ge tɨbii ya ob sea vông vinên wê he vông ge, dɨ ngô kɨyang kɨtyooên wê vɨmwo nipaên ob nêl ge dɨ tɨmu vô kɨyang wê Seten nue ob nêl vô he ge.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Tɨbii nipaên tigee xomxo kɨtyooên wê mi nêl kɨyang kɨtyooên, om he hôm kɨyang nipaên xôn mɨ i yêp vac he nɨlô, lêc he o yaxên nipaên wê he mi vông ge lêm.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Dɨ he tɨxuu xomxo ya kɨyang kɨtyooên nêbê he iimaên i ma, dɨ he vɨbu he nêbê he i o ya yaên mangwe lêm. Lêc môp ge kɨtyooên, ên Anutu vông yaên vɨhati yang vô il ên nêb il ob kɨtaa vô i dɨ pɨmil i ên yaên tigee lê, lêc xa. Om il wê il vông i vin dɨ xovô Anutu kɨyang nôn ge il ob xa yaên vɨhati.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Ên susu wê Anutu tung ge vɨhati yang nivɨha. Om il ob pɨsôhô ti lêm. Nge, il ob xa susu vɨhati yang dɨ hi vɨxad ên Anutu lec susu tigee,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 ên Anutu kɨyang hɨxôn kɨtaaên wê il vông ge vông susu vɨhati ge tu ngɨbua.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Timoti, ông obêc nêl kɨyang wê a kɨvuu ga vô lime vông vinên ge od ông ob tu Yesu Kɨlisi nu yuac nivɨha ti, dɨ kɨyang wê nêl môp vông vinên kehe kɨtong ge hɨxôn kɨyang nôn wê ông ngô dɨ tɨmu vô ge, kɨyang tige ob vông xêkɨzêc vô ông.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Om le i lêc ngô pɨvulac vɨdaaên wê o nêl kɨyang nôn lec Anutu ge lêm. Nge, ông tɨxuu ông ya Anutu kɨyang dɨ tɨmu vô i tɨyi lec buc vɨhati.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Ên il obêc tɨxuu il ya môp kɨbun ga wê nivɨha ge od ob vô nivɨha vô il nipwo titi. Lêc il obêc tɨxuu il ya Anutu kɨyang mɨ tɨmu vô ge od ob ngɨdu il xôn i luu vêl, ên ob vô nivɨha vô il gwêbaga wê il dô madvɨha lec kɨbun ga ge, dɨ ob vô nivɨha vô il vô buc tɨmuên wê il ob dô madvɨha gê kɨsii ganê hɨxôn.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Kɨyang tige nôn vɨxôhɨlôg tɨyi wê xomxo ob ngô dɨ vông i vin ge.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Il dô bin Anutu wê mavɨha ge, om il ob vông vevac ya xolac dɨ vông yuac xêkɨzêc. Anutu tɨyi wê ob vô xomxo vɨhati vêl ên he nên nipaên, lêc il wê il vông i vin i ge wê Anutu ob vô il vêl.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Timoti, ông nêl kɨyang wê a nêl ga vô xomxo dɨ tɨxuu he ya kɨyang tiga ên he i tɨmu vô.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Ông ngɨvihi ti, om xomxo ti obêc nêb hi ông lêm i tô ên wê ông ngɨvihi ge od ông ngôên he i ma. Lêc ông vông môp nivɨha vac xomxo vông vinên mahɨgun ên he i yê dɨ tɨmu vô. Om ông nêl kɨyang nivɨha, dɨ vông môp bôbac, dɨ xêmyaa i vin lec xomxo, dɨ ông vông i vin xêkɨzêc ta dɨ nɨlôm yuu xovôên i yêp paha.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Ông kɨtong xolac vac xomxo mahɨgun ên he i ngô, dɨ nêl xolac kehe kɨtong vô he, dɨtɨxuu he ya xolac dɨ i loc tyip vô buc wê a ob mɨlôc vô ông ge.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Ông nim i o lêc ma ên xêkɨzêc wê Anutu vông vô ông ên nêb ông vông i yuac ya ge lêm. Ên Anutu vông xêkɨzêc tige vô ông ilage lec buc wê gyovɨxa vyax vɨgê lec ông dɨ nêl kɨtong vô ông lec yuac wê Anutu nêb ob vông vô ông ge.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Om ông vông yuac tige i tɨyi lec buc vɨhati, dɨ vông nɨlôm i loc vô yuac tige ên xomxo vɨhati he i yê dɨ xovô bê ông le xêkɨzêc vac xolac.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Ông viac ông nimvɨha dɨ viac kɨyang wê ông ob tɨxuu xomxo ya ge i nivɨha hɨxôn, dɨ vông yuac tige xêkɨzêc i tɨyi buc vɨhati. Ên ông obêc vông bêge ge od yuac wê ông vông ge obêc vô nivɨha vô ông dɨ ob vô nivɨha vô he wê ngô ông kɨyang ge hɨxôn.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.