1 Timóteo 4

Yesu Xolac (PTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Myakɨlôhô Ngɨbua nêl kɨyang seac vô il bêga ên nêbê vô buc tɨmuên ge tɨbii ya ob sea vông vinên wê he vông ge, dɨ ngô kɨyang kɨtyooên wê vɨmwo nipaên ob nêl ge dɨ tɨmu vô kɨyang wê Seten nue ob nêl vô he ge.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Tɨbii nipaên tigee xomxo kɨtyooên wê mi nêl kɨyang kɨtyooên, om he hôm kɨyang nipaên xôn mɨ i yêp vac he nɨlô, lêc he o yaxên nipaên wê he mi vông ge lêm.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Dɨ he tɨxuu xomxo ya kɨyang kɨtyooên nêbê he iimaên i ma, dɨ he vɨbu he nêbê he i o ya yaên mangwe lêm. Lêc môp ge kɨtyooên, ên Anutu vông yaên vɨhati yang vô il ên nêb il ob kɨtaa vô i dɨ pɨmil i ên yaên tigee lê, lêc xa. Om il wê il vông i vin dɨ xovô Anutu kɨyang nôn ge il ob xa yaên vɨhati.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Ên susu wê Anutu tung ge vɨhati yang nivɨha. Om il ob pɨsôhô ti lêm. Nge, il ob xa susu vɨhati yang dɨ hi vɨxad ên Anutu lec susu tigee,
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 ên Anutu kɨyang hɨxôn kɨtaaên wê il vông ge vông susu vɨhati ge tu ngɨbua.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Timoti, ông obêc nêl kɨyang wê a kɨvuu ga vô lime vông vinên ge od ông ob tu Yesu Kɨlisi nu yuac nivɨha ti, dɨ kɨyang wê nêl môp vông vinên kehe kɨtong ge hɨxôn kɨyang nôn wê ông ngô dɨ tɨmu vô ge, kɨyang tige ob vông xêkɨzêc vô ông.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Om le i lêc ngô pɨvulac vɨdaaên wê o nêl kɨyang nôn lec Anutu ge lêm. Nge, ông tɨxuu ông ya Anutu kɨyang dɨ tɨmu vô i tɨyi lec buc vɨhati.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Ên il obêc tɨxuu il ya môp kɨbun ga wê nivɨha ge od ob vô nivɨha vô il nipwo titi. Lêc il obêc tɨxuu il ya Anutu kɨyang mɨ tɨmu vô ge od ob ngɨdu il xôn i luu vêl, ên ob vô nivɨha vô il gwêbaga wê il dô madvɨha lec kɨbun ga ge, dɨ ob vô nivɨha vô il vô buc tɨmuên wê il ob dô madvɨha gê kɨsii ganê hɨxôn.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Kɨyang tige nôn vɨxôhɨlôg tɨyi wê xomxo ob ngô dɨ vông i vin ge.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Il dô bin Anutu wê mavɨha ge, om il ob vông vevac ya xolac dɨ vông yuac xêkɨzêc. Anutu tɨyi wê ob vô xomxo vɨhati vêl ên he nên nipaên, lêc il wê il vông i vin i ge wê Anutu ob vô il vêl.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Timoti, ông nêl kɨyang wê a nêl ga vô xomxo dɨ tɨxuu he ya kɨyang tiga ên he i tɨmu vô.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Ông ngɨvihi ti, om xomxo ti obêc nêb hi ông lêm i tô ên wê ông ngɨvihi ge od ông ngôên he i ma. Lêc ông vông môp nivɨha vac xomxo vông vinên mahɨgun ên he i yê dɨ tɨmu vô. Om ông nêl kɨyang nivɨha, dɨ vông môp bôbac, dɨ xêmyaa i vin lec xomxo, dɨ ông vông i vin xêkɨzêc ta dɨ nɨlôm yuu xovôên i yêp paha.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Ông kɨtong xolac vac xomxo mahɨgun ên he i ngô, dɨ nêl xolac kehe kɨtong vô he, dɨtɨxuu he ya xolac dɨ i loc tyip vô buc wê a ob mɨlôc vô ông ge.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Ông nim i o lêc ma ên xêkɨzêc wê Anutu vông vô ông ên nêb ông vông i yuac ya ge lêm. Ên Anutu vông xêkɨzêc tige vô ông ilage lec buc wê gyovɨxa vyax vɨgê lec ông dɨ nêl kɨtong vô ông lec yuac wê Anutu nêb ob vông vô ông ge.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Om ông vông yuac tige i tɨyi lec buc vɨhati, dɨ vông nɨlôm i loc vô yuac tige ên xomxo vɨhati he i yê dɨ xovô bê ông le xêkɨzêc vac xolac.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Ông viac ông nimvɨha dɨ viac kɨyang wê ông ob tɨxuu xomxo ya ge i nivɨha hɨxôn, dɨ vông yuac tige xêkɨzêc i tɨyi buc vɨhati. Ên ông obêc vông bêge ge od yuac wê ông vông ge obêc vô nivɨha vô ông dɨ ob vô nivɨha vô he wê ngô ông kɨyang ge hɨxôn.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.