1 Timóteo 2

Yesu Xolac (PTP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Om yuac wê a nêl vô xam ên a nêb xam vông ge, kɨyang taxlee lec yuac tige bêga bê xam kɨtaa vô Anutu lec xomxo vɨhati ên i ngɨdu he xôn, dɨ xam pɨmil Anutu ên he.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Dɨ xam kɨtaa vô Anutu lec king hɨxôn gavman levac vɨhati ên he i viac il nivɨha dɨ il dô vac kɨyang malehe kwa ngɨbi dɨ tɨmu vô môp wê Anutu hɨxôn xomxo ob yê nivɨha ge.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Kɨtaaên tibêge nivɨha dɨ Anutu wê vô il vêl ên il nêd nipaên ge ob yê nivɨha,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ên Anutu nêb xomxo vɨhati i xovô kɨyang nôn wê i vông ge kehe dɨ pɨlepac nɨlô i loc vô i ên i kɨtya he nên nipaên vêl.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Anutu nôn tibed, dɨ xomxo tibed wê vông kɨsoac mɨ le vac il Anutu mahɨgun. Xomxo tige Yesu Kɨlisi.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Vô buc wê Anutu nêl ilage, Yesu vông ici va lam yib ên nêb ob vô il vêl ên il nêd nipaên. Om môp wê Yesu vông ge nêl kɨtong vô il bêga ên nêbê Anutu nêb ob kɨtya xomxo vɨhati nên nipaên vêl.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Om Anutu vɨnoo a ên nêb a la vông yuac sinale dɨ la nêl kɨyang tige vô xomxo. A o kɨtyoo lêm. Nge, a nêl vɨxôhɨlôg nôn. Anutu vɨnoo a ên nêb a la tɨxuu he wê o Yuda lêm ge ya kɨyang nôn ên he i vông i vin.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Om a ob nêl vô xam bêga bê he vux vac vɨgwe vɨhati ge he i kɨtaa vô Anutu. Lêc he i sea môp kunac maên yuu ni nyagên dɨ pɨlepac nɨlô i vô paha lec lê, lêc kɨtaa.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 A ob nêl vô he vêx bêga bê he i vɨnyum ngakwi i tɨyi wê he xomxo levac ob yê nivɨha ge, dɨ he i o vɨnyum ngakwi wê ob vông vux yetac ên he ge lêm, dɨ he i o lêc vông nɨlô i loc vô môp wê he ob vunac vô bazub lihi dɨ vunac vô ninɨvi ya komkom gol dɨ vɨnyum nivɨmihi wê mone levac ge lêm.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Nge, he i vông nɨlô i loc vô môp nivɨha wê ob ngɨdu xomxo xôn ge, ên vêx wê nêl ên nêbê he Anutu nue ge wê he ob vông môp bêge.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 He i vô nipwo lec mɨ dô kɨyang maên dɨ ngô xolac mɨ xovô.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Kɨyang wê vêx ob nêl xolac ge a ob le vac xôn. Dɨ he ob tu vux bazub lêm. Nge, he i dô kɨyang maên dɨ vô nɨnya vô kɨyang.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ên Anutu tung Adam tax, lêc tung Iv tɨmuên.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Dɨ Adam o ngô kɨyang kɨtyooên wê Seten nêl ge lêm. Nge, Iv môci wê vông i vin Seten kɨyang dɨ pwoo Anutu kɨyang vac.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Om vô buc wê vêx obêc kô nipwo ge od obêc tulec myavɨnê levac. Lêc vêx obêc vông i vin xêkɨzêc dɨ xo vɨgwe pɨsiv ên xomxo dɨ dô i tɨyi xocbê vêx ngɨbua dɨ kol he ên nipaên ge od Anutu obêc ngɨdu he xôn dɨ vô he vêl ên he nên nipaên.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.