Efésios 3

En Maganda A Bareta Biblia (PRFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaya sikán a ti Pablo ay nepiresu para kánni Cristo Jesus alang-lang dikomoy a Hentil hidi.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Maari a nabareta moy dán a gapu ten kabaitan nen Diyos ay nagkatiwalaanák na ti iyád a tungkulin para ten kapiyyaan moy.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Kona ten insulat ku dán, impahayag dikoku nen Diyos en lihim a planu na.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Mentras a basaán moy i sulatid a iyád ay matukuyan moy en pangintendi ku ten lihim a planu tungkul kánni Cristo.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Awan iyád impakapospos nen Diyos ten tolay hidi ten nakalipas a panahun, peru impahayag nen Diyos ten pamamag-itan nen Ispiritu ten banal na hidi a apostol sakay propeta hidi.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Kona háddi en planu nen Diyos: ten pamamag-itan nen Maganda a Bareta, en Hentil hidi ay makatanggap bi ti pagpapala a gubwat ten Diyos; bahagi bi hidi nen eessa a bággi gapu ten pákpagkaessa di kánni Cristo.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Ten kabaitan nen Diyos ay nagin tagapagserbiyák na tánni ipangaral en Maganda a Bareta. Inyatád na dikoku iyád a tungkulin ten pamamag-itan nen kapangyariyan na.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Sikán en kababaan ten atanan a tolay nen Diyos. Peru konapamanhud ay ginustu na a iyatád dikoku iyád a karapatan, en mangaral ten Maganda a Bareta ten Hentil hidi tungkul ten awan masukat a kayamanan ni Cristo,
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 sakay magpaliwanag ten atanan ni konya igamet nen Diyos en lihim a planu na. Ten nakalipas hidi a panahun ay inlihim iyád nen Diyos a nanglalang ten atanan a bagay.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ginamet na iyád tánni ten pamamag-itan nen simbaan ay mepakilala nadid ten pinunu na hidi sakay ten tehud hidi a kapangyariyan dilanget en awan ti katapusan a karunungan nen Diyos a mehayag ten iba-iba a paraan.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Iyád ay ayun ten planu na bagu pa a lalangán i munduwiday. Tinupad na iyád a planu ten pamamag-itan ni Cristo Jesus a Panginoon tam.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Gapu ten pákpagkaessa sakay pánnampalataya tam dikona, ay makaadeni kitam ten Diyos a tehud a tiwala sakay awan ti kabalisaan.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Kaya agidán ku dikomoy a dyan kam manghina ti isip gapu ten kahirapan a táttiisán ku alang-alang dikomoy, gapu iyád ay para ten karangalan moy.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Gapu haud ay lumuhudák ten Ama,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 a paggubwatan nen bawat pamilya dilanget sakay ti lutaiday.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Idáddasal ku a pabegsákkán na en ispirituwal moy a biyag ayun ten kayamanan sakay kadakilaan na ten pamamag-itan nen kapangyariyan nen Ispiritu na.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Nakuwan ay manatili ti Cristo ten pusu moy ten pamamag-itan nen pánnampalataya moy dikona. Idasal ku a en atanan a gamitán moy ay gapu ten págmahal.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Tánni maintendiyan moy ti hustu kona bi ten pinili hidi nen Diyos, ni sakonya kalawak, sakonya kadikál sakay ni sakonya kadisalad en págmahal ni Cristo.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Nakuwan ay matukuyan moy en buu na a págmahal a awan kaya a maintendiyan tánni maputat kam sakay makompletu ten katangian nen Diyos.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Para dikona a makagamet ten higit pa ten agidán tam hidi sakay ten asaan tam hidi ten pamamag-itan nen kapangyariyan na a maghari dikotam:
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 ay kao na en kaluwalhatian ten mapamamag-itan nen simbaan sakay ni Cristo Jesus a awan ti katapusan! Amen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.