2 Tessalonicenses 2
En Maganda A Bareta Biblia (PRFNT) vs NVT
1 Nadid, kákkapatkaka mi hidi, ten kássoli nen Panginoon tam a ti Jesus ay maipun kitam a tumagbu dikona kaya ipákkekagbi ku dikomoy a
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 dyan kam pagdaka a maguluwan oni mabalisa ni mabareta moy a dummemát dán en Aldew nen Panginoon. Dyan kam maniwala maski kagiyán di a iyád ay toldu oni hula, oni insulat mi.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Dyan kam padaya maski ni kándeya ten ányaman a paraan. Awan dumemát en aldew nen Panginoon mentras a awan mangyari en katapusan a págribeldi kontra ten Diyos sakay en kállitaw nen Suwail a siguradu a mepahamak.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Kontraán na en atanan a tenggiyán a diyos sakay en ányaman a sássambaán nen tolay hidi, sakay itaas na en sadili na dikodi a atanan. Mággetnud siya ten Templo nen Diyos sakay magpakilala a siya en Diyos.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Awan moy beman natandaan? Kinagi ku dán iyud dikomoy dikona a kagumanák moy palla.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Tukoy moy dán ni ánya en mangpugád kaya awan palla iyád mangyari. Pumeta en Suwail káddemát nen netakda a panahun.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Kasalukuyan dán siya a maggamet ti lihim a kadukássan peru tehud palla a mangpugád dikona. Lumitaw la siya ni mawan dán en mangpugád dikona.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Kállitaw nen Suwail ay bunuwán siya nen Panginoon a ti Jesus ten pamamag-itan nen essa la a angás. Mawasak siya ten pamamag-itan nen makasili a demlag nen Panginoon.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Kállitaw nen Suwail ay tawid na en kapangyariyan ni Satanas. Gamitán na en atanan a kalasi ni págdaya a himala sakay palatandaan hidi.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Gamitán na en atanan a kalasi ni pangluloku para ten tolay hidi a mepahamak, maligtas nakuwan hidi kaya la tinanggiyan di a mahalán sakay tanggapán en katutuhanan.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Kaya pinabayan hidi nen Diyos a maloku sakay maniwala ten kakabuliyan.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Maparusaan hidi a atanan, gapu ginustu di a maggamet ti madukás embes a maniwala ten katutuhanan.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Kákkapatkaka mi hidi a mahal nen Panginoon, dapat kami a pirmi a magpasalamat ten Diyos gapu dikomoy. Kaguman kam ten dipalongu na hidi a pinili tánni pagkaluuban ti kaligtasan ten pamamag-itan nen kapangyariyan nen Banal a Ispiritu a mangpabanal dikomoy ten pamamag-itan nen pánniwala moy ten katutuhanan.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Dinulaw kam nen Diyos ten pamamag-itan nen Maganda a Bareta a impakapospos mi dikomoy tánni makabahagi kam ten kaluwalhatian nen Panginoon tam a ti Jesu-Cristo.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kaya kákkapatkaka ku hidi, magpakatatag kam ten katutuhanan a intoldu mi dikomoy, ayun ten pángngaral mi sakay sulat mi hidi dikomoy.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Paraparaán kam nakuwan nen Panginoon tam a mismu a ti Jesu-Cristo sakay nen Diyos a Ama tam a nangmahal dikotam, sakay ten pamamag-itan nen kabaitan na ay nangatád dikotam ti awan magbabagu a begsák isip sakay matibay a pag-asa.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Magkahud kam nakuwan ti begsák ni isip tánni mepahayag moy sakay magamet en atanan a maganda.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.