2 Tessalonicenses 2
En Maganda A Bareta Biblia (PRFNT) vs NTLH
1 Nadid, kákkapatkaka mi hidi, ten kássoli nen Panginoon tam a ti Jesus ay maipun kitam a tumagbu dikona kaya ipákkekagbi ku dikomoy a
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 dyan kam pagdaka a maguluwan oni mabalisa ni mabareta moy a dummemát dán en Aldew nen Panginoon. Dyan kam maniwala maski kagiyán di a iyád ay toldu oni hula, oni insulat mi.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Dyan kam padaya maski ni kándeya ten ányaman a paraan. Awan dumemát en aldew nen Panginoon mentras a awan mangyari en katapusan a págribeldi kontra ten Diyos sakay en kállitaw nen Suwail a siguradu a mepahamak.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Kontraán na en atanan a tenggiyán a diyos sakay en ányaman a sássambaán nen tolay hidi, sakay itaas na en sadili na dikodi a atanan. Mággetnud siya ten Templo nen Diyos sakay magpakilala a siya en Diyos.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Awan moy beman natandaan? Kinagi ku dán iyud dikomoy dikona a kagumanák moy palla.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Tukoy moy dán ni ánya en mangpugád kaya awan palla iyád mangyari. Pumeta en Suwail káddemát nen netakda a panahun.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Kasalukuyan dán siya a maggamet ti lihim a kadukássan peru tehud palla a mangpugád dikona. Lumitaw la siya ni mawan dán en mangpugád dikona.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Kállitaw nen Suwail ay bunuwán siya nen Panginoon a ti Jesus ten pamamag-itan nen essa la a angás. Mawasak siya ten pamamag-itan nen makasili a demlag nen Panginoon.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Kállitaw nen Suwail ay tawid na en kapangyariyan ni Satanas. Gamitán na en atanan a kalasi ni págdaya a himala sakay palatandaan hidi.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Gamitán na en atanan a kalasi ni pangluloku para ten tolay hidi a mepahamak, maligtas nakuwan hidi kaya la tinanggiyan di a mahalán sakay tanggapán en katutuhanan.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Kaya pinabayan hidi nen Diyos a maloku sakay maniwala ten kakabuliyan.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Maparusaan hidi a atanan, gapu ginustu di a maggamet ti madukás embes a maniwala ten katutuhanan.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Kákkapatkaka mi hidi a mahal nen Panginoon, dapat kami a pirmi a magpasalamat ten Diyos gapu dikomoy. Kaguman kam ten dipalongu na hidi a pinili tánni pagkaluuban ti kaligtasan ten pamamag-itan nen kapangyariyan nen Banal a Ispiritu a mangpabanal dikomoy ten pamamag-itan nen pánniwala moy ten katutuhanan.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Dinulaw kam nen Diyos ten pamamag-itan nen Maganda a Bareta a impakapospos mi dikomoy tánni makabahagi kam ten kaluwalhatian nen Panginoon tam a ti Jesu-Cristo.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kaya kákkapatkaka ku hidi, magpakatatag kam ten katutuhanan a intoldu mi dikomoy, ayun ten pángngaral mi sakay sulat mi hidi dikomoy.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Paraparaán kam nakuwan nen Panginoon tam a mismu a ti Jesu-Cristo sakay nen Diyos a Ama tam a nangmahal dikotam, sakay ten pamamag-itan nen kabaitan na ay nangatád dikotam ti awan magbabagu a begsák isip sakay matibay a pag-asa.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Magkahud kam nakuwan ti begsák ni isip tánni mepahayag moy sakay magamet en atanan a maganda.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.