2 Coríntios 9
En Maganda A Bareta Biblia (PRFNT) vs NVT
1 Awan dán kailangan a magsulaták pa dikomoy tungkul ten káttulung ten kákkapatkaka hidi ten simbaan ti Judea.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Tukoy ku a handa kamon a tumulung, kaya ipagmadikál takam ten taga-Macedonia hidi. En kinagi ku ay handa kamon a taga-Acaya hidi ten nakalipas pa a taon, gapu hud ay lalu hidi a summigasig ten págtulung.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Kaya pinágdipalongu ku dán haán en kákkapatkaka tam hidi tánni awan kami masaniki ten págmadikál mi tungkul dikomoy, sakay mehanda dán en tulung moy, kona ten kinagi ku.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Bakay mepasaniki kami, lalu dán sikam ni tehud a taga-Macedonia a mákkuyug dikoku sakay ketan di a awan kam handa.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Kaya nákpágguronák ten kákkapatkaka hidi a mágdipalongu haán, tánni mehanda en tulung a impangaku moy. Ni magkakonahud, ay ketan a buu a pusu en pángngatád moy bakán a sapilitan.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Tandaan moy iyád: en magmula ti badit ay magani ti badit, sakay en magmula ti makpal ay magani bi ti makpal.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 En balang essa ay dapat a mangatád ayun ten kagustuwan na, maluwag ten isip na sakay awan mapilitan la, gapu gugustu nen Diyos en kusa a pángngatád a tehud a kasayaan.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Magamet nen Diyos a pasaganaán na kam ten atanan a bagay, sakay higit pa ten pangangailangan moy tánni tehud kam a magamit ten káttulung.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Kona ten nesulat,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 En Diyos a mangatád ten bine a imula sakay tinapay a makan, ay siya labi en mangatád dikomoy ti bine sakay magpalagu ti iyád tánni magbunga ti sagana en kabaitan moy.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Pasaganaán na kam ten atanan a bagay tánni lalu a makpal kam a matulungan. Ni magkakonahud ay makpal en magpasalamat ten Diyos gapu ten tulung a tawidán mi a iyatád dikodi.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 En káttulung moy ten kákkapatkaka hidi ay bakán la a makapangatád ten pangangailangan di, nan magin dahilan pa nen awan ti katapusan a págpasalamat di ten Diyos.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 En buu a pusu moy a pángngatád dikodi sakay ten atanan, en mangpatunay a matapat moy a sássunudán en Maganda a Bareta ni Cristo. Gapu haán, ay magpuri hidi ten Diyos.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Kaya buu a págmahal di kam a idáddasal, gapu ten dakila a kaluub nen Diyos dikomoy.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Salamat ten Diyos gapu ten kaluub na a awan ti kapantay!
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.