2 Coríntios 9

En Maganda A Bareta Biblia (PRFNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Awan dán kailangan a magsulaták pa dikomoy tungkul ten káttulung ten kákkapatkaka hidi ten simbaan ti Judea.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Tukoy ku a handa kamon a tumulung, kaya ipagmadikál takam ten taga-Macedonia hidi. En kinagi ku ay handa kamon a taga-Acaya hidi ten nakalipas pa a taon, gapu hud ay lalu hidi a summigasig ten págtulung.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Kaya pinágdipalongu ku dán haán en kákkapatkaka tam hidi tánni awan kami masaniki ten págmadikál mi tungkul dikomoy, sakay mehanda dán en tulung moy, kona ten kinagi ku.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Bakay mepasaniki kami, lalu dán sikam ni tehud a taga-Macedonia a mákkuyug dikoku sakay ketan di a awan kam handa.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Kaya nákpágguronák ten kákkapatkaka hidi a mágdipalongu haán, tánni mehanda en tulung a impangaku moy. Ni magkakonahud, ay ketan a buu a pusu en pángngatád moy bakán a sapilitan.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Tandaan moy iyád: en magmula ti badit ay magani ti badit, sakay en magmula ti makpal ay magani bi ti makpal.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 En balang essa ay dapat a mangatád ayun ten kagustuwan na, maluwag ten isip na sakay awan mapilitan la, gapu gugustu nen Diyos en kusa a pángngatád a tehud a kasayaan.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Magamet nen Diyos a pasaganaán na kam ten atanan a bagay, sakay higit pa ten pangangailangan moy tánni tehud kam a magamit ten káttulung.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Kona ten nesulat,
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 En Diyos a mangatád ten bine a imula sakay tinapay a makan, ay siya labi en mangatád dikomoy ti bine sakay magpalagu ti iyád tánni magbunga ti sagana en kabaitan moy.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Pasaganaán na kam ten atanan a bagay tánni lalu a makpal kam a matulungan. Ni magkakonahud ay makpal en magpasalamat ten Diyos gapu ten tulung a tawidán mi a iyatád dikodi.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 En káttulung moy ten kákkapatkaka hidi ay bakán la a makapangatád ten pangangailangan di, nan magin dahilan pa nen awan ti katapusan a págpasalamat di ten Diyos.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 En buu a pusu moy a pángngatád dikodi sakay ten atanan, en mangpatunay a matapat moy a sássunudán en Maganda a Bareta ni Cristo. Gapu haán, ay magpuri hidi ten Diyos.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Kaya buu a págmahal di kam a idáddasal, gapu ten dakila a kaluub nen Diyos dikomoy.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Salamat ten Diyos gapu ten kaluub na a awan ti kapantay!
15 Graças a Deus por seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.