1 Tessalonicenses 5
En Maganda A Bareta Biblia (PRFNT) vs NTLH
1 Kákkapatkaka ku hidi, awan ku dán kailangan a isulat pa dikomoy ni nikan a mangyari i bagayid a hidi iyád.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Gapu tukoy moy dán a en Aldew a káddemát nen Panginoon ay kona ten káddemát nen mágtakaw ti gibi.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ni kagiyán nen tolay hidi a, “Tahimik sakay ligtas,” ay bigla a dumemát en kapahamakan. Awan hidi makaiwas gapu en káddemát ni iyád ay kona ten kássumpung nen págbati nen bábbi a magenak.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Peru sikam a kákkapatkaka mi hidi ay awan kam mágyan ten kadiklámman. Kaya awan kam maráknid ti Aldiwid a iyud a dumemát a kumán a mágtakaw.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Sikam a atanan ay kaguman ten demlag sakay ten aldew, bakán a ten gibi oni diklám.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Kaya kailangan tam a pirmi a lukag, pirmi a nakahanda, sakay malinaw ti isip bakán a kona ten agum a tidug.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ti gibi ay káttidug ni tolay, sakay ti gibi bi ay páglasing ni tolay.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Peru gapu kaguman kitamon ten aldew, ay dapat a magin malinaw en isip tam. Isulot tam en baluti nen pánnampalataya sakay págmahal, sakay en helmet nen pag-asa ten págligtas a gamitán nen Diyos dikotam.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Awan kitam pinili nen Diyos tánni parusaan, nan tánni iligtas na ten pamamag-itan nen Panginoon tam a ti Jesu-Cristo.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Natay siya para dikotam tánni mabiyag kitam a kaguman na, biyag kitam man oni patay ten kássoli na a ruway.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Kaya pabegsákkán moy en isip nen balang essa, sakay mágtulungan kam a kona ti gággamitán moyen nadid.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Kákkapatkaka mi hidi, mákkekagbi kami dikomoy a igalang moy en magpakahirap hidi dikomoy sakay mágtoldu dikomoy ten kákkabiyag a masunurin ten Panginoon.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Igalang moy hidi ti hustu sakay pakamahalán gapu ten káttulung di dikomoy. Mabiyag kam a mapayapa.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Kákkapatkaka mi hidi, mákkekagbi kami dikomoy a pagkagiyan moy en tamad hidi, pabegsákkán en mágkahina hidi ti kaluuban, tulungan en mágkahina hidi sakay pagtiyagaan moy en balang essa.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Dyan kam gumanti ten naggamet hidi dikomoy ti madukás. Nan itulos moy a maggamet ti maganda ten balang essa.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Magsaya kam a pirmi.
16 Estejam sempre alegres,
17 Pirmi kam a magdasal,
17 orem sempre
18 sakay magpasalamat kam ten Diyos ten atanan a pagkakataun, gapu iyád en kagustuwan nen Diyos para dikomoy ten pákpagkaessa moy kánni Cristo.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Dyan moy hadlangan en Banal a Ispiritu.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Dyan moy bali-awanán en pahayag a gubwat ten Diyos.
20 Não desprezem as profecias .
21 Adalán moy ti hustu en atanan a bagay sakay puronán moy en maganda.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Adeyuwan moy en atanan a madukás.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Pabanalán kam nakuwan nen Diyos a mángngatád ti kapayapaan. Sakay manatili nakuwan a awan ti kapintasan en buu moy a pagkatolay, en ispiritu, kaluluwa sakay bággi, hanggan ten kássoli nen Panginoon tam a ti Jesu-Cristo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Tapat en nangdulaw dikomoy, gamitán na hidi iyád a bagay.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Kákkapatkaka mi hidi, idasal moy kami.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Batiyán moy en atanan a kákkapatkaka kánni Cristo.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ipákpágguron ku dikomoy ten ngaran nen Panginoon a basaán i sulatid a iyád ten atanan a kákkapatkaka tam hidi.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Pagpalaán kam nakuwan nen Panginoon tam a ti Jesu-Cristo.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.