Salmos 139

Pyhä Raamattu (PR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi. Herra, sinä olet minut tutkinut, sinä tunnet minut.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Missä olenkin, minne menenkin, sen sinä tiedät, jo kaukaa sinä näet aikeeni.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Kuljen tai lepään, kaiken olet mitannut, perin pohjin sinä tunnet minun tekemiseni.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Kielelläni ei ole yhtäkään sanaa, jota sinä, Herra, et tuntisi.
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Sinä suojaat minua edestä ja takaa, sinä lasket kätesi minun päälleni.
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Sinä tiedät kaiken. Se on ihmeellistä, siihen ei ymmärrykseni yllä.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Minne voisin mennä sinun henkesi ulottuvilta, minne voisin paeta sinun edestäsi?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Vaikka nousisin taivaaseen, sinä olet siellä, vaikka tekisin vuoteeni tuonelaan, sielläkin sinä olet.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Vaikka nousisin lentoon aamuruskon siivin tai muuttaisin merten taa,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 sielläkin sinä minua ohjaat, talutat väkevällä kädelläsi.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 — ausente —
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 sinulle ei pimeys ole pimeää, vaan yö on sinulle kuin päivänpaiste, pimeys kuin kirkas valo.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Sinä olet luonut minut sisintäni myöten, äitini kohdussa olet minut punonut.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Minä olen ihme, suuri ihme, ja kiitän sinua siitä. Ihmeellisiä ovat sinun tekosi, minä tiedän sen.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Minä olen saanut hahmoni näkymättömissä, muotoni kuin syvällä maan alla, mutta sinulta ei pieninkään luuni ole salassa.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Sinun silmäsi näkivät minut jo idullani, sinun kirjaasi on kaikki kirjoitettu. Ennen kuin olin elänyt päivääkään, olivat kaikki päiväni jo luodut.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Kuinka ylivertaisia ovatkaan sinun suunnitelmasi, Jumala, kuinka valtava onkaan niiden määrä!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Jos yritän niitä laskea, niitä on enemmän kuin on hiekanjyviä. Minä lopetan, mutta tiedän: sinä olet kanssani.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Kunpa surmaisit, Jumala, väärintekijät! Kaikotkaa, murhamiehet!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 He ovat sinun vihollisiasi, he vetoavat sinuun valheellisesti ja vannovat väärin sinun nimeesi.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Enkö vihaisi sinun vihollisiasi, Herra, enkö inhoaisi sinun vastustajiasi!
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Loputon on vihani heitä kohtaan, he ovat minunkin vihollisiani.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Tutki minut, Jumala, katso sydämeeni. Koettele minua, katso ajatuksiini.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Katso, olenko vieraalla, väärällä tiellä, ja ohjaa minut ikiaikojen tielle.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.