Josué 12
Pyhä Raamattu (PR) vs ARA
1 Itäisessä Jordaninmaassa hallitsi aikaisemmin kaksi kuningasta, joiden maat ulottuivat etelässä Arnonjokeen ja pohjoisessa Hermoniin ja käsittivät Jordaninlaakson itäpuolisen alueen. Israelilaiset kukistivat heidät ja ottivat haltuunsa heidän maansa.
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Toinen näistä kuninkaista oli Sihon, amorilaisten kuningas. Hän asui Hesbonissa, ja hänen hallinnassaan oli puolet Gileadista. Hänen alueensa eteläraja lähti Aroerista, Arnonin jokilaakson varrelta, ja kulki pitkin jokea. Pohjoisessa hänen maansa ulottui Jabbokiin, ammonilaisten maan rajajokeen,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 ja siihen kuului koko Jordaninlaakson itäpuoli Gennesaretinjärvestä Kuolleeseenmereen Bet- Jesimotin tienoille ja aina Pisgan juurelle saakka.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Israelilaiset valloittivat myös Basanin kuninkaan Ogin maan. Hän oli viimeisiä refalaisia, ja hänen hallituskaupunkinsa olivat Astarot ja Edrei.
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Ogin valtakuntaan kuului koko Basan Hermonia ja Salkaa myöten aina Gesurin ja Maakan alueisiin saakka sekä toinen puoli Gileadista Hesbonin kuninkaan Sihonin maan rajalle asti.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Herran palvelija Mooses ja israelilaiset löivät Sihonin ja Ogin, ja Mooses antoi heidän maansa ruubenilaisille, gadilaisille ja Manassen heimon toiselle puoliskolle.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Tässä ovat lueteltuina ne Kanaaninmaan kuninkaat, jotka Joosua ja israelilaiset löivät Jordanin länsipuolella. Näiden kuninkaiden hallitsema alue ulottui Libanonista, Bekaanlaakson Baal-Gadista, Seirin suunnalla kohoavaan Halakinvuoreen asti. Nämä alueet Joosua antoi Israelin heimoille perintömaiksi, kullekin heimolle sille määrätyn osuuden,
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 kun hän ensin oli kukistanut vuoristossa, läntisillä kukkuloilla, Jordaninlaaksossa, Jordaniin laskeutuvien vuorten itärinteillä, autiomaassa ja Negevissä asuneet heettiläiset, amorilaiset, kanaanilaiset, perissiläiset, hivviläiset ja jebusilaiset.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Kukistetut kuninkaat olivat: Jerikon kuningas ja Betelin lähellä sijaitsevan Ain kuningas,
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Jerusalemin kuningas, Hebronin kuningas,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Jarmutin kuningas, Lakisin kuningas,
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 Eglonin kuningas, Geserin kuningas,
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 Debirin kuningas, Gederin kuningas,
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 Horman kuningas, Aradin kuningas,
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 Libnan kuningas, Adullamin kuningas,
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 Makkedan kuningas, Betelin kuningas,
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 Tappuahin kuningas, Heferin kuningas,
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 Afekin kuningas, Lassaronin kuningas,
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 Madonin kuningas, Hasorin kuningas,
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 Simron-Meronin kuningas, Aksafin kuningas,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 Taanakin kuningas, Megiddon kuningas,
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 Kedesin kuningas, Karmelin juurella sijaitsevan Jokneamin kuningas,
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 rannikolla sijaitsevan Dorin kuningas, Galilean Gojimin kuningas
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 ja Tirsan kuningas. Näitä kuninkaita oli kaikkiaan kolmekymmentäyksi.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.