Salmos 29

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Daavidin virsi. Antakaa Herralle, te Jumalan pojat, antakaa Herralle kunnia ja väkevyys.
1 Honrem o S enhor , seres celestiais, honrem o S
2 Antakaa Herralle hänen nimensä kunnia, kumartakaa Herraa pyhässä kaunistuksessa.
2 Honrem o S enhor pela glória de seu nome, adorem o S
3 Herran ääni käy vetten päällä; kunnian Jumala jylisee, Herra suurten vetten päällä.
3 A voz do S enhor ecoa sobre o mar, o Deus da glória troveja; sobre o imenso mar, o S
4 Herran ääni käy voimallisesti, Herran ääni käy valtavasti.
4 A voz do S enhor é poderosa, a voz do S
5 Herran ääni särkee setrit, Herra särkee Libanonin setrit.
5 A voz do S enhor quebra os grandes cedros, o S
6 Hän hypittää niitä niinkuin vasikkaa, Libanonia ja Sirjonia niinkuin nuorta villihärkää.
6 Faz os montes do Líbano saltarem como bezerros, faz o monte Hermom
7 Herran ääni halkoo tulen liekit.
7 A voz do S enhor risca o céu com relâmpagos.
8 Herran ääni vapisuttaa erämaan, Herra vapisuttaa Kaadeksen erämaan.
8 A voz do S enhor sacode o deserto, o S
9 — ausente —
9 A voz do S enhor torce os fortes carvalhos e arranca as folhas dos bosques; em seu templo todos proclamam: “Glória!”.
10 Herra istui valtaistuimellaan, ja vedenpaisumus tuli. Herra istuu kuninkaana iankaikkisesti.
10 O S enhor comanda as águas da inundação, o S
11 Herra antaa kansallensa väkevyyden, Herra siunaa kansaansa rauhalla.
11 O S enhor dá força ao seu povo, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.