Salmos 16

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Daavidin laulu. Varjele minua, Jumala, sillä sinuun minä turvaan.
1 Guarda-me, ó Deus, pois em ti me refugio.
2 — ausente —
2 Eu disse ao S enhor : “Tu és meu Senhor! Tudo que tenho de bom vem de ti”.
3 — ausente —
3 Os que são fiéis aqui na terra são os verdadeiros heróis; tenho prazer na companhia deles.
4 Monta tuskaa on niillä, jotka ottavat vieraan jumalan; minä en uhraa niille verta juomauhriksi enkä päästä huulilleni niiden nimiä.
4 Muitas são as aflições dos que correm atrás de outros deuses; não participarei de seus sacrifícios de sangue, nem invocarei o nome deles.
5 Herra on minun pelto-ja malja-osani; sinä hoidat minun arpani.
5 Somente tu, S enhor , és minha herança, meu cálice de bênçãos; tu guardas tudo que possuo.
6 Arpa lankesi minulle ihanasta maasta, ja kaunis on minun perintöosani.
6 A terra que me deste é agradável; que herança maravilhosa!
7 Minä kiitän Herraa, joka on minua neuvonut; yölläkin minua siihen sisimpäni kehoittaa.
7 Louvarei o S enhor , que me guia; mesmo à noite meu coração me ensina.
8 Minä pidän Herran aina edessäni; kun hän on minun oikealla puolellani, en minä horju.
8 Sei que o S enhor está sempre comigo; não serei abalado, pois ele está à minha direita.
9 Sentähden minun sydämeni iloitsee ja sieluni riemuitsee, ja myös minun ruumiini asuu turvassa.
9 Não é de admirar que meu coração esteja alegre e eu exulte; meu corpo repousa em segurança.
10 Sillä sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan etkä anna hurskaasi nähdä kuolemaa.
10 Pois tu não deixarás minha alma entre os mortos, nem permitirás que teu santo
11 Sinä neuvot minulle elämän tien; ylenpalttisesti on iloa sinun kasvojesi edessä, ihanuutta sinun oikeassa kädessäsi iankaikkisesti.
11 Tu me mostrarás o caminho da vida e me darás a alegria de tua presença e o prazer de viver contigo para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.