2 Tessalonicenses 2
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH
1 *Jai kichuuna, xronichjana ixi nchakon tsi̱i̱ Ncháina Jesucristo ko tsetanna ndo, tinóatána̱na ngajinnta
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 ixi tindoxinꞌanta chijni jian kuayeꞌenta ko ó kuitikaonnta, ko tintueꞌanta ixi ngixeko chujni xrondachro ixi ó juexin kuitja nchakon tsi̱i̱ Ncháina Jesús, ko tienꞌanta ni ndachro ixi kuayéꞌe na̱ naa xroon xranchi naa xroon xruanꞌan janꞌanna ti xrondachro ixi ó kui̱i̱ nchakon meꞌe.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Tintueꞌanta ixi xroꞌan chujni sintayaꞌanta jaña, ixi nchakon tsi̱i̱ Ncháina Jesucristo xrokonda saꞌó itsjé chujni tse̱to̱kaꞌo kichuu na̱ xroningakonꞌen na̱ ndo Dio, ko tsonoxin naa xi tsango ñaꞌi, xi meꞌe xrokonda tsitjáña xa.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Xi jiꞌi, xi ningakonꞌen kain ngeꞌe neꞌe ndo Dio, xroxraxaon xa ixi ícha chónda xa juachaxin ixi ndo Dio ko kain ngeꞌe tikinixinꞌen ndo, ko xi meꞌe tsjacha xa tsakeꞌe xa ngaxinꞌin ningue ndo Dio ko xrondachro xa ixi jeꞌe xa ndo Dio xa.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 ¿Á xraxaonꞌanta ixi janꞌan ó ntatjunta nchakon bakeꞌe ngajinnta ixi jaña xrokonꞌen?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ko jai jaꞌanta ó noꞌanta ngeꞌe tingakonꞌen ixi xratiꞌa nchakon tsonoxin xi meꞌe.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Ko kain ti ñaꞌi ó imao jitonꞌen. Jeꞌo titjáña satsji ngisen jitingakonꞌen xa.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Tjumeꞌe xiñaꞌi tsonoxin xa ko Ncháina Jesús ixi chrinto tsachrjexin roꞌa ndo tsóñaxin ndo xa, ko jaña tsitjáña xa ixi chjiixro ijié tsikaꞌo ndo Jesús tsoenxin jiꞌi.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 *Ko xiñaꞌi meꞌe tsikaꞌo xa ijié juachaxin tsajon Xixronꞌanxrée, ko meꞌe tsjakoxin xa ixi sinchexrjuenꞌen xa chujni ko ikaxin ixra̱ ijié sincheꞌe xa, kain jiꞌi jeꞌa nduaxin, jeꞌo sincheyeꞌe xa chujni.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ko kain chijni ñaꞌi sincheyexin xa kain chujni tikinixin tsitjáña ixi ni meꞌe tjaunꞌa na̱ kuitikaon na̱ chijnie ndo Dio, chijni tingijna tsachrjengíꞌe na̱ ijie̱ ko tsechón na̱ kain nchakon.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Méxin, ndo Dio tsintuꞌe ndo na̱ tsitikaon na̱ kain ngeꞌe nduaxinꞌa ko kain juancheya tsinꞌen na̱.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ko jaña tsama na̱ ijie̱ kain ni kuitikaonꞌa chijni nduaxin ixi ícha juincheꞌe na̱ juaxruxin kain ti ndakoꞌa tjako Xixronꞌanxrée.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Kichuuna janꞌanna kain nchakon xrokonda tsajonna juasiana̱na ixi jaꞌanta ngajin ndo Dio. Ko Ncháina Jesús tjuaꞌanta ndo ixi ndo Dio kuinchaꞌanta ndo, ixi jeꞌe ndo xraxrangíxixión kuinchaꞌanta ndo ixi xrokoméꞌe jíanta ko jaña tsaricho̱nnta kain nchakon, ixi juasie Ncháina Jesús ko Espíritue ndo tsingijna tsontjúá asáanta ixi chuntianta chijnie ndo.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Jeꞌe ndo Dio kuiyaꞌanta ndo ixi xrochondanta juachaxin tsaricho̱nnta kain nchakon ixi kuitikaonnta chijnie ndo, chijni juakoꞌananta. Jaña tsayeꞌenta juachaxin tajon Ncháina Jesucristo.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Méxin, kichuuna, soji takeꞌénta, ko tjáñaꞌinta chijni juintakuanꞌanntana nchakon bakeꞌena ngajinnta ko ti chronga xroon kjinꞌannanta.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Ncháina Jesucristo ko Ndotáina Dio jian ndo ixi tjaunna ndo, ko tajon ndo juachaxin ixi juaxruxin tsakeꞌe aséei̱na ko xrochuntiana ixi kain nchakon tsojuna ngajin ndo.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Ko jeꞌe ndo sinchesoji ndo asáanta ko jaña soji tsakeꞌenta kain nchakon, ko jeꞌe ndo tsajon ndo juachaxin ixi xronichjanta ti nduaxin ko sincheꞌenta kain ixra̱ jian.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.