2 Timóteo 3

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Xrokonda tsonoꞌa ixi tsaxi tsi̱i̱ juachjaon nchakon tsjexin nunte xasintajni.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Tsakeꞌe itsjé chujni, ni titikaonꞌa Ncháina, jeꞌo xrotjueꞌe na̱ ngeꞌe tjaun na̱, ko xrotjueꞌe na̱ tomi, ko sinchejié na̱ aséen na̱ ko xronichjangíꞌe na̱ ndo Dio. Tsitikaonꞌa na̱ ndotée na̱ ko janée na̱, ko tsajonꞌa na̱ juasaya ngajin sen, ko tsajonꞌa na̱ juasie na̱ ngajin chujni nichja chijnie ndo Dio.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Xrotjueꞌa na̱ ni kichuu na̱, ko tsikonóeꞌa na̱ ni kichuu na̱, ko tsango xronichja na̱ jeꞌa ti nduaxin kondee inaa na̱, ko juaꞌi tsetuenꞌen na̱ aséen na̱, ko tsango changa na̱ ko tsango ningakonꞌen na̱ kain ngeꞌe jian.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Jii chujni juaꞌi chúntiani ngajin na̱, ko tosueꞌa na̱ ngeꞌe ncheꞌe na̱, ko tsango nchejié aséen na̱, ko tjueꞌe na̱ kain ngeꞌe ndachro aséen na̱ ko titikaonꞌa na̱ ndo Dio.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Jeꞌe na̱ sincheꞌe na̱ xranchi sen titikaon ndo Dio ko jeꞌa nduaxin meꞌe. Titikaonꞌa na̱ juachaxien ndo Dio.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Ko ste kaxin na̱ ncheꞌe na̱ juaxruxin tixinꞌin na̱ ndoꞌa chujni ko ncheyeꞌe na̱ nchri ninta, nchri yama ijie̱, nchri ncheꞌe kain ti ndakoꞌa.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Kain nchakon tjaun nchra tsangi nchra naa ngeꞌe natjúá, ko naiꞌa titikaon nchra chijni nduaxin.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ko xranchi xi Janes ko xi Jambres batingakonꞌen xa ndo Moisés, ti baketuanꞌan ndo, jaña jai ni meꞌe ningakonꞌen na̱ chijni nduaxin. Tsango ñaꞌi xraxaon na̱ ko titikaonꞌa na̱ ngeꞌe ti jian.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Ko tsjachaꞌi na̱ sincheya na̱ ixi kain chujni ó tsonoꞌe na̱ ixi ni ña̱ ninta na̱; jaña konꞌen kaxon kayui ni batingakonꞌen xrée ndo Moisés.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Méxin jaꞌa ó kuangia ngeꞌe juintakuanꞌan. Ó noꞌa xranchi bakeꞌé ko ó noꞌa ixra̱ juintaꞌa. Ó noꞌa xranchi titikaꞌon Ncháina ko noꞌa ixi takaꞌi toñaꞌo ko noꞌa xranchi tjuaꞌa chujni. Ko noꞌa ixi maski ningakonna na̱, kuíntuaꞌi xrée Ncháina,
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 *maski bengina na̱ ko tangi bakeꞌé ko kain ngeꞌe tangi kuatsinga tjajna Antioquía ko Iconio ko Listra ko ó xrokóñana na̱ ko tangi bakeꞌé, ko jaña Ncháina bingijnana ndo kuatsinga kain jiꞌi.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Kain sen tjaun tsitikaon ndo Cristo Jesús ko tjúá aséen sen, xrokonda tangi tsonꞌen sen kaxon.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Tjumeꞌe ni ñaꞌi ko ni ncheya, ni meꞌe ícha ndakoꞌa sincheꞌe na̱ ko ícha sincheya na̱ ko kaxon chujni sincheya ngajin jeꞌe na̱.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Jaꞌa jian xraxaoan ko tindoxinꞌa ngeꞌe juintakuanꞌan. Jaꞌa ó chuxian ngisen juintakuanꞌan.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Xranchioan ó kuanoꞌa xranchi ndachro chijnie ndo Dio, ko meꞌe noaxian ixi ndo Cristo Jesús tsajon ndo juachaxin tsarichuan kain nchakon.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Kain xroon chijnie ndo Dio tsikóñaxin ixi juachaxien ndo, ko meꞌe tsondaina ixi tsjakona chijni jian, ko jiꞌi tsonóñaxinna xranchi xroxraxaonna ko jian tsjakona chijni nduaxin,
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 ixi ngisen titikaon ndo Dio jian tsonoꞌe sen ko jian sincheꞌe sen kain ixra̱.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.