Hebreus 5
Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi (PPO) vs BKJ
1 So whi̧mó Talepaae momaratere topo whi̧ sóró beteraai, whi̧rape fea fopeyóló beta̧ whi̧tóró sóró beterótua dapó. Ai whi̧ta, so whi̧ró Kótótamo tua̧mó bitu, so whi̧né yale dowi ala Kótóné tokó̧ló aluró̧póló, simó suku̧laa dalatere alaró ha̧le matere alatamo dua dapó.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Ti ko̧ló ko̧lóru, kó̧paae fole so whi̧ da̧ tao saai ai tua̧ whi̧ a̧kélé hae whi̧tóró ereteiné naameyóló mo dua bitu enérapó.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ti a̧kélé dowi ala dere whi̧ beterapóló kisipa mutu, ama yale dowi alapi Talené wisiró̧póló, simó suku̧laa dalóo, nalo ti mo so whi̧né dowi ala wisiró̧póló suku̧laa dalóo, dua dapó.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Mepaae whi̧ momatere topo whi̧ betaai doi sere alata, ama ko̧leaané enénitei, Kótóné Eron-paae ape yóló momaratere topo whi̧ sóró beterótu yale kaae, Kótónétóró ai whi̧ sóró beteranérapó.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Atére kaae, Keriso a̧ doasi doi saai kisipa mutu, amatei momaratere topo whi̧ bitinipó. Téni, Kótóné a̧paae duraalu,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Ai fo kaae, me asȩ tua̧mó i fo dapó.
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Yesu i haemó bitiré fele sukamó, a̧ sinao̧sóró tao saaire sekȩ́paae me sukamó a̧ wole yóo, me sukamó a̧ tao sae yóló moma fakeyóló yóo dua yalepó. A̧ atéró Tale ao̧mó sukó̧ló betaleteiné ama erae yóló kematere moma Kótóné wosóló, mo eralepó.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Ti a̧ Kótóné naalema bitutei, sekȩ ha̧le beleté feleteiné Kótó ao̧mó sukó̧ló betere ala mo asane felepó.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Ai ala deté fóló, a̧ momaratere whi̧ wisi biti̧ felepó. Atétu, ama fo wosóló eratere so whi̧ fea aluni, mo ti betó tanó̧póló, tao su betere bete tale alée felepó.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ti aita ha̧le mei, Kótóné a̧paae duraalu, “Melkisedek-né deté fele ala tua̧mó ya̧ momatere whi̧ beteratapó,” yale betené yalepó.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 I bopeyale alarape dekéró moletei dia̧paae ua̧mó, ai fo bete diaao̧ wosaaire hapólureteiné, dia̧paae yaairekélé dirirapó.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Ita mo fo dapó. Dia̧ mo take kaae sóró Kótóné ama bete mole fo woseté waleteiné, mió dia̧ Kótóné fo yó matere whi̧rape mo su̧mó bitua̧pó. Até ua̧tei, ama bete mole fo dia̧ tuȩ́ inipa, take kaae sóró yó malepaae fesaae fóló, mené dia̧ momó yó manérapó. Dia̧ dirii o̧la naaire su̧ni, keteirape mo awa̧tóró naai ekȩletu dere kaae erapó.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Mepaae so whi̧ de awa̧tóró ekȩleyóló nuku betepa, ti ai so whi̧ mo ketei kaae bitu, Kótóné mo donoi ala erateretei tuȩ́ni, ko̧ló ko̧lórapó.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Tépatei dirii o̧lata, disire so whi̧né nó̧póló muló beterapó. Atére so whi̧ ti Talené fo wosetere doko̧ fea ama alatóró eró tareteiné asa duraalu, dowi alaró wisi alatamo su̧mó ka̧ae kolóló, talenérapó.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.