Hebreus 1

Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi (PPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mo take bitiré wouraalu, Kótóné fo kae kae tu̧mó, ama ko̧ló whi̧rapepaae mo dekéró félimó depa, atimanémo da̧ Juda fakené noutererapepaae dua ipakalepó.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Téyaletei, mió i kemeratere alimó, ti Kótóné dere fo ama Naalemané da̧paae yalepó. Ti fea o̧la o̧la ai naalené amatóró só̧póló yóo, sa̧ró haetamo ó ere o̧la o̧lakélé fea ama aleyó̧póló, Kótóné ai sekȩ́né naase tua̧mó mulóo, yalepó.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Kótóné ama mo kae ere dȩ wisinaale ai naale tua̧mó dȩyó faletei, mo so whi̧ feané koló̧póló ha̧kearó beterapó. So whi̧né ai naale kilitu, ama alima ere alatóró erapóló tuȩ́nérapó. Sa̧mó ó i haemó betere o̧la ó ere o̧la feané du betere ala ha̧le deté fu beteró̧póló, ai naalené doasi fotoko̧ bole foné ha̧le eratétóró fu beterapó. So whi̧ feané dowi ala fokóló kemetepa, a̧ hepen-paae fóló, wisi wisi ala fea tȩteróló betere Doasi betere turu naase dȩmó betalepó.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Atéturaalu, Kótóné a̧ mulale doiné ensel-rape mulale doi tȩteró biture kaae, a̧ sóró beterale alanékélé, ensel-rape sóró beterale ala mo bosenóló teraae falapó.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ti noatepae, Kótóné i fo erapó.
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Téró ai fo kaae, Kótóné ama topo naale beta̧ i haepaae dapesó wouraalu, i fo dapó.
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Tépatei, Talené ama ensel-rapemó tuȩ́ muturaalu, i fo dapó.
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Tépatei, kale Naalemamó tuȩ́ mutu i fo erapó.
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Naao hosaa mo donoi alapaae muóo, dowi ala ya̧ mo hó̧yóo yalepó.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Tétu, ama i fokélé dapó.
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Ai aleyóló muló betere o̧la feata, doyóló aluyaalotei, ya̧ ti ha̧le betó tarapó.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Whi̧né deró betere dera̧akele kuti sokóló ó me o̧la bopetu dere kaae, mió i ere sa̧ró haetamo naao bopée sóró, kuti kisi kae derótu dere kaae, kisi sa̧ró haetamo aleyóló mulaalopó.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Me fo i ape.
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ti ensel-rape feata, Kótóné kutó diróturaalu, mo ti betaaire so whi̧ tao sene fae yóló, dotȩyale keperape meié?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.