Apocalipse 10
Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi (PPO) vs NTLH
1 Téró, me doasi fotoko̧ bole ensel hepen be taaróló, i haepaae dorowou betepa ya̧lo kelalepó. Ai sekȩ́né ama kutita, mo sa̧kotóró deróo, ama topo tó sikimó sikipa dou̧ filipaa yóo, ama kelepaakélé, mo suka dȩ kaae yóo, ama ho̧leke tamokélé, doasi ni tikimó si dukutere kaae dó tawóo erepó.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ai sekȩ́né ama naasené beleka̧amale asȩre sóku da̧ae faróló tarepó. Ama turu ho̧leke doasi wȩi kȩla tómó daalóo, fȩ́ ho̧leke hae tómó daalóo epa kelalepó.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Atéru, ai sekȩ́né ama dere fo faketa, laiyon-né keterȩ́ kaae yalepó. Ama atéró fo faketeremó, wȩikeró be sapalaané whi̧né fo kaae depa wosalepó.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Atéró wȩikeró be sapalaané yale fo ya̧lo asȩ yaai yalemó, ó hepen bemó sókó wale foné duraalu, “Kale wȩikeró be sapalaané yale fo asȩni kinae,” yalepó.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Take me ho̧leke wȩi kȩla tómó daalóo, me ho̧leke hae tómó daalóo, epa kelale ensel-né ama turu naase ó hepen-paae horó beterepó.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Atéru, sa̧ró hepen-tamokélé, haekélé, wȩi kȩlakélé, ai sore tikimó ere ala ó mole o̧latamo, fea aleyale mo ti betó tare Talené doi yóló malotu duraalu, “Kaae taté fole ala momó kae yaalomeipó.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Tépatei, nalo kale wȩike ensel-né ama ukulumó wuti hale yaaire be dȩ teópa kaae taru, i ala yaalopó. Kótóné kinóló mole ala i ape yóló ama kutó diratere ko̧ló whi̧rapepaae deté wale fo dokonóturaalu, mo eróló kemeraalopó,” yalepó.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Téró, take hepen bemó sókó wapa wosale fonétei ȩpaae momó duraalu, “Kale wȩi kȩlaró haetamomó hó daaló betere ensel-né da̧ae faróló tare asȩre sóku sene fae,” yalepó.
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Atétepa, ȩ kale ensel daalepaae fóló, naao ai tare asȩre sóku kwia sawakó ȩmale melaaloé yóló wosalepó. Tétepa ȩpaae duraalu, “Tao sóró nae. Atéró nukupa, naao ko̧lómóta, meke fȩ felé kaae yaalotei, depe tua̧mó feléni doyaalopó,” yalepó.
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Atétepa, kale asȩre sóku sawatamo ama naasené tapa, ya̧lo tao sóró nalemó, ko̧lómó meke fȩ felé kaae yaletei, depe tua̧paae biti̧ durupuraalu, ya̧lo depe mo doyalepó.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Téró, ȩpaae duraalu, “Kae kae tiki daale so whi̧kélé, kae kae Gavman-né tȩteróló kaae tare so whi̧paaekélé, kae kae be fo buó mole so whi̧paaekélé, kae kae tȩteróló kaae tare topo whi̧rapepaaekélé, mo so whi̧paaekélé, Kótóné eraaire ala i ape yóló, momó yó melae,” yalepó.
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.