2 João 1
Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi (PPO) vs NVT
1 I dere asȩta, Kótóné so whi̧ tȩteróló kaae tare whi̧ disiné Talené sókó sóró kae beteró betere soró ama naale senaaletamopaae dapó. Ȩ Talené mo ala tua̧mó bitu, ya̧lo dia̧paae yaala sókó fu beterapó. Ti ai alata, ya̧lo maaté ini, mo fo bete tuȩ́re so whi̧nékélé beta̧ kaae alatóró du beterapó.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Ti noatepae, mo fo bete Tale miókélé da̧ tua̧mó bitu, take nalokélé ha̧le bitiré faaireteiné dia̧paae yaala sókó fu beterapó.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Atérapa, da̧ mo foró yaala sókó fole alatamo tua̧mó betepa, Alima Kótóró ama Naalema Yesu Kerisotamo tua̧mó kaaróló wale hamokoróló tao sere alakélé, ko̧lené sukutere alakélé, hosaa muni deyóló dua betere alakélé, da̧ feapaae eró̧póló yae.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Aya Kótóné da̧paae erae yóló muló betere mo fo naao naale senaalené sya fóló erótu beterapó dere fo woseturaalu, ȩ mo doa hai̧né sukutu beterapó.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Térapa, ya̧lo hosaa mole so wisi-ó, ya̧lo ya̧paae duraalu ne no hamomatamo da̧ yaala sókó fole ala enérapóló i asȩtere ape. Ti ai yae yóló muló betere fota, kisi fo kae mei, mo take kaae sale alimótei woseté wale fotórópó.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Yaala sókó fole alané beteta i ape. Kótóné ama yóló muló betere fo ao̧mó bitu, sya fóló erótu betere alapó. Mo take kaae sale alimótei diaao̧ woseté wale foné duraalu, ne no hamomapaae yaala sókó fu betae erapó.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Yesu Keriso i haepaae mo whi̧né tiki daayóló wénipóló, so whi̧ dilikó̧ló kapala fo yó matere whi̧rape mo turó i haemó su̧ ai ere ape. Atétere whi̧rape atimata, so whi̧ dilikó̧ló Yesu Kerisotamo bóe ai dele ape.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Atérapa, diaao̧ diale kutómó saaire dupu wisi aluni, turó saasepóló mo hotowayóló kaae tawóló betae.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Mepaae whi̧ de so whi̧ tȩteróló kaae tare whi̧ Kerisoné yó matere fo taaróló, kae fo wosetepata, ti atétere whi̧ Kótómó beta̧mó bitinipó. Tépatei, whi̧ me de Kerisoné yó matere fo mopóló wosóló eró tapa, ti até dere whi̧ Alimaró Nalematamo fea beta̧mó ai betere ape.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Mepaae whi̧tamo dia̧ beterepaae wóló mo fo yó meni, kae fo yó matepa, ti atétere whi̧ naao bepaae dape sere ala ó ko̧leó dere fokélé yao̧se.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Mepaae whi̧né atétere whi̧ ama bepaae wisiyóló dape supata, ti ai whi̧né ama du betere dowi ala yó̧póló, ketekȩ ai bulatere ape.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Ya̧lo dia̧paae yaaire fo mo turó mupatei, naasené fas-mó asȩ dere hó̧tepa, taalatapó. Ti noatepae, ȩ dia̧ beterepaae wóló kelepaa ka̧aetamo yóló bitu ekei fo depa, hai̧ dere ala da̧ tua̧mó mo fa̧ayóló su̧ró̧póló kisipa mutu dapó.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Kótóné sókó sóró kae beteró betere so naao hamané naale senaalené dia̧paae ko̧leó, dapó.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.