1 Timóteo 3
Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi (PPO) vs ARA
1 I dere fota, mo tuȩ́ tiki tiróló betaaire fopa wosae. Mepaae whi̧ detamo Kótóné so whi̧ tȩteróló kaae tawaaire whi̧ betaai kisipa mutupata, ti ai whi̧né mo kutó wisinaalepóló diyaai tuȩ́ mutu dapó.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 — ausente —
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 — ausente —
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 — ausente —
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 — ausente —
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Teó wale Keriso whi̧tei so whi̧ kaae tanó̧póló sóró beterao̧se. Ti noatepa meipó. Atei kaae whi̧né kaae taru a̧ so whi̧ tȩteróló kaae tare doasi whi̧póló, bopé faketu betepa, Kótóné fo tokó̧tamo yóló Satan só deróló kwia materetei atétere whi̧ a̧kélé sao̧sóró dapó. Téyao̧sóró, belapaae ha̧le betere so whi̧tamokélé mo dua bitu, wisi ala du betepa, ti ai whi̧né so whi̧ kaae tanó̧póló sóró beterae. Ti noa ala yao̧sóró dumipó. Ama yale dowi alamó, a̧ haleturaalu Satan-né hemó dao̧sóró dapó.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 — ausente —
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 — ausente —
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 — ausente —
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Atéró sóró beteraai, ama dere alapi ka̧ae kelera̧lemótamo, ama ditere kutó ó dere ala ha̧sókó fóló me dowi ala initepa, ti Kótóné ki diyó̧póló sóró beterae.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Atére kaae, kale dikon whi̧rapené somarapekélé mo so whi̧né kilituraalu ita, mo so wisipó yó̧póló yae. Atimané mepaae so whi̧ eratere fo ini yóo, wain wȩi mo dekéró néni mo tóróti nóo, fea ala duraalukélé ho̧ko ini, mo wisiyóló yó tawóo, du betere so beteró̧póló yae.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 — ausente —
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 — ausente —
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 — ausente —
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 I dere bete mole fota, so whi̧ feané mo diriyóló tuȩ́re fopa wosae. Kótóné ama mo doa ere ala wisinaale ha̧le tómó mole kwia maaté da̧né kisiparetei, kinóló mole bete turó netéró kisipa yaaloé?
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.