Gênesis 4
Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs ARIB
1 O homem conheceu Eva, sua mulher. Ela concebeu, deu à luz Caim, e disse: “Adquiri um homem com a ajuda do SENHOR.”
1 Conheceu Adão a Eva, sua mulher; ela concebeu e, tendo dado à luz a Caim, disse: Alcancei do Senhor um varão.
2 Depois deu à luz também a Abel, irmão de Caim. Abel era pastor de ovelhas, mas Caim era lavrador da terra.
2 Tornou a dar à luz a um filho-a seu irmão Abel. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi lavrador da terra.
3 Passado algum tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao SENHOR.
3 Ao cabo de dias trouxe Caim do fruto da terra uma oferta ao Senhor.
4 Abel, por sua vez, trouxe das primícias do seu rebanho e da gordura deste. O SENHOR se agradou de Abel e de sua oferta,
4 Abel também trouxe dos primogênitos das suas ovelhas, e da sua gordura. Ora, atentou o Senhor para Abel e para a sua oferta,
5 mas não se agradou de Caim e de sua oferta. Caim ficou muito irado, e o seu semblante caiu.
5 mas para Caim e para a sua oferta não atentou. Pelo que irou-se Caim fortemente, e descaiu-lhe o semblante.
6 O SENHOR disse a Caim: “Por que você está irado? Por que o seu semblante caiu?
6 Então o Senhor perguntou a Caim: Por que te iraste? e por que está descaído o teu semblante?
7 Se você fizer o bem, o seu semblante não será levantado? Se você não fizer o bem, o pecado espreita à porta. O desejo dele é contra você, mas você deve dominá-lo.”
7 Porventura se procederes bem, não se há de levantar o teu semblante? e se não procederes bem, o pecado jaz à porta, e sobre ti será o seu desejo; mas sobre ele tu deves dominar.
8 Caim disse a Abel, seu irmão: “Vamos para o campo.” Enquanto estavam no campo, Caim se levantou contra Abel, seu irmão, e o matou.
8 Falou Caim com o seu irmão Abel. E, estando eles no campo, Caim se levantou contra o seu irmão Abel, e o matou.
9 O SENHOR disse a Caim: “Onde está Abel, seu irmão?”
9 Perguntou, pois, o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão? Respondeu ele: Não sei; sou eu o guarda do meu irmão?
10 O SENHOR disse: “O que você fez? A voz do sangue do seu irmão clama a mim desde a terra.
10 E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue de teu irmão está clamando a mim desde a terra.
11 Agora você é amaldiçoado pela terra, que abriu a sua boca para receber da sua mão o sangue do seu irmão.
11 Agora maldito és tu desde a terra, que abriu a sua boca para da tua mão receber o sangue de teu irmão.
12 De agora em diante, quando você cultivar a terra, ela não lhe dará mais a sua força. Você será um fugitivo e um errante pela terra.”
12 Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e vagabundo serás na terra.
13 Caim disse ao SENHOR: “Meu castigo é maior do que posso suportar.
13 Então disse Caim ao Senhor: É maior a minha punição do que a que eu possa suportar.
14 Eis que hoje o Senhor me expulsa da face da terra. Estarei escondido da sua face, e serei um fugitivo e um errante pela terra. Quem me encontrar me matará.”
14 Eis que hoje me lanças da face da terra; também da tua presença ficarei escondido; serei fugitivo e vagabundo na terra; e qualquer que me encontrar matar-me-á.
15 O SENHOR lhe disse: “Portanto, quem matar Caim, sofrerá vingança sete vezes.” O SENHOR colocou um sinal em Caim, para que ninguém que o encontrasse o ferisse.
15 O Senhor, porém, lhe disse: Portanto quem matar a Caim, sete vezes sobre ele cairá a vingança. E pôs o Senhor um sinal em Caim, para que não o ferisse quem quer que o encontrasse.
16 Caim saiu da presença do SENHOR e foi habitar na terra de Node, a leste do Éden.
16 Então saiu Caim da presença do Senhor, e habitou na terra de Node, ao oriente do Éden.
17 Caim conheceu sua mulher. Ela concebeu e deu à luz Enoque. Ele construiu uma cidade e deu à cidade o nome de seu filho, Enoque.
17 Conheceu Caim a sua mulher, a qual concebeu, e deu à luz a Enoque. Caim edificou uma cidade, e lhe deu o nome do filho, Enoque.
18 A Enoque nasceu Irade. Irade gerou a Meujael. Meujael gerou a Metusael. Metusael gerou a Lameque.
18 A Enoque nasceu Irade, e Irade gerou a Meujael, e Meujael gerou a Metusael, e Metusael gerou a Lameque.
19 Lameque tomou para si duas mulheres: o nome da primeira era Ada, e o nome da segunda era Zilá.
19 Lameque tomou para si duas mulheres: o nome duma era Ada, e o nome da outra Zila.
20 Ada deu à luz Jabal, que foi o pai dos que habitam em tendas e possuem rebanhos.
20 E Ada deu à luz a Jabal; este foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado.
21 O nome do seu irmão era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
21 O nome do seu irmão era Jubal; este foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
22 Zilá também deu à luz Tubalcaim, forjador de todo instrumento cortante de bronze e de ferro. A irmã de Tubalcaim era Naamá.
22 A Zila também nasceu um filho, Tubal-Caim, fabricante de todo instrumento cortante de cobre e de ferro; e a irmã de Tubal-Caim foi Naamá.
23 Lameque disse às suas mulheres:
23 Disse Lameque a suas mulheres: Ada e Zila, ouvi a minha voz; escutai, mulheres de Lameque, as minhas palavras; pois matei um homem por me ferir, e um mancebo por me pisar.
24 Se Caim será vingado sete vezes,
24 Se Caim há de ser vingado sete vezes, com certeza Lameque o será setenta e sete vezes.
25 Adão conheceu sua mulher novamente. Ela deu à luz um filho e lhe deu o nome de Sete, dizendo: “Deus me concedeu outro filho no lugar de Abel, pois Caim o matou.”
25 Tornou Adão a conhecer sua mulher, e ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete; porque, disse ela, Deus me deu outro filho em lugar de Abel; porquanto Caim o matou.
26 A Sete também nasceu um filho, a quem deu o nome de Enos. Nessa época, os homens começaram a invocar o nome do SENHOR.
26 A Sete também nasceu um filho, a quem pôs o nome de Enos. Foi nesse tempo, que os homens começaram a invocar o nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.