Apocalipse 12

Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Viu-se um grande sinal no céu: uma mulher vestida do sol, com a lua debaixo dos pés, e sobre a cabeça uma coroa de doze estrelas.
1 Então foi visto no céu um grande sinal: uma mulher vestida do sol, com a lua sob os pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 Ela estava grávida. E gritava de dor, em trabalho de parto, para dar à luz.
2 Estava grávida e gritava por causa das dores de parto e da agonia de dar à luz.
3 Outro sinal foi visto no céu. Eis um grande dragão vermelho, que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre as suas cabeças sete coroas.
3 Outro sinal foi visto no céu: um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres, e sete coroas nas cabeças.
4 A sua cauda arrastou um terço das estrelas do céu, e as lançou sobre a terra. O dragão colocou-se diante da mulher que estava para dar à luz, para que, quando ela desse à luz, ele devorasse o seu filho.
4 Com a cauda, arrastou um terço das estrelas do céu e as lançou na terra. E, quando a mulher estava para dar à luz, o dragão parou diante dela, pronto para devorar a criança tão logo ela nascesse.
5 Ela deu à luz um filho, um filho do sexo masculino, que há de governar todas as nações com cetro de ferro. E o filho dela foi arrebatado para Deus e para o seu trono.
5 A mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com cetro de ferro, e ele foi arrebatado para junto de Deus e de seu trono.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde tem um lugar preparado por Deus, para que ali a sustentem durante mil duzentos e sessenta dias.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para cuidar dela durante 1.260 dias.
7 Houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão. E o dragão e os seus anjos também lutaram,
7 Houve guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão e seus anjos.
8 mas não prevaleceram. E não se achou mais lugar para eles no céu.
8 O dragão perdeu a batalha, e ele e seus anjos foram expulsos do céu.
9 O grande dragão foi lançado para baixo, a antiga serpente, que se chama diabo e Satanás, o enganador de todo o mundo. Ele foi lançado na terra, e os seus anjos foram lançados com ele.
9 Esse enorme dragão, a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo, foi lançado na terra com seus anjos.
10 Ouvi uma forte voz no céu, dizendo: “Agora veio a salvação, o poder e o Reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo; pois foi lançado para baixo o acusador de nossos irmãos, que os acusa diante do nosso Deus de dia e de noite.
10 Então ouvi uma forte voz que bradava pelos céus: “Finalmente chegaram a salvação, o poder, o reino de nosso Deus e a autoridade de seu Cristo. Porque foi lançado para a terra o acusador de nossos irmãos, aquele que dia e noite os acusa diante de nosso Deus.
11 Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra do testemunho deles. Eles não amaram a sua própria vida, mesmo diante da morte.
11 Eles o derrotaram pelo sangue do Cordeiro e pelo testemunho deles. Não amaram a própria vida nem mesmo diante da morte.
12 Portanto celebrem, ó céus, e vocês que neles habitam. Ai da terra e do mar, porque o diabo desceu até vocês, cheio de grande fúria, sabendo que lhe resta pouco tempo.”
12 Portanto, alegrem-se, ó céus, e vocês que habitam nos céus! Sobre a terra e o mar, porém, virá terror, pois o diabo desceu até vocês com grande fúria, sabendo que lhe resta pouco tempo”.
13 Quando o dragão viu que havia sido lançado na terra, ele perseguiu a mulher que tinha dado à luz o filho do sexo masculino.
13 Quando o dragão percebeu que havia sido lançado na terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 Foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que ela pudesse voar para o deserto, para o seu lugar, a fim de ser sustentada por um tempo, tempos e metade de um tempo, longe da face da serpente.
14 Ela, porém, recebeu duas asas como as de uma grande águia, para que voasse ao lugar preparado para ela no deserto. Ali, será sustentada e protegida da serpente durante um tempo, tempos e metade de um tempo.
15 A serpente jorrou água da sua boca atrás da mulher, como um rio, para fazer com que ela fosse arrastada pela correnteza.
15 Então a serpente, com uma torrente de água que fez sair de sua boca, tentou afogar a mulher.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a terra abriu a sua boca e engoliu o rio que o dragão havia jorrado da sua boca.
16 Mas a terra ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que havia jorrado da boca do dragão.
17 O dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra contra o resto da sua descendência, os quais guardam os mandamentos de Deus e mantêm o testemunho de Jesus.
17 O dragão se enfureceu com a mulher e passou a lutar contra o restante de seus filhos, todos os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis no testemunho de Jesus.
18 — ausente —
18 Então o dragão se colocou em pé na praia, junto ao mar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.