Apocalipse 12

Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Viu-se um grande sinal no céu: uma mulher vestida do sol, com a lua debaixo dos pés, e sobre a cabeça uma coroa de doze estrelas.
1 E apareceu uma grande maravilha no céu: Uma mulher vestida com o sol, com a lua debaixo de seus pés, e sobre a sua cabeça uma coroa de doze estrelas.
2 Ela estava grávida. E gritava de dor, em trabalho de parto, para dar à luz.
2 E ela, estando grávida gritava, com dores de parto, sofrendo para dar à luz.
3 Outro sinal foi visto no céu. Eis um grande dragão vermelho, que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre as suas cabeças sete coroas.
3 E apareceu outro sinal no céu; e eis um grande dragão vermelho, tendo sete cabeças e dez chifres, e sete coroas sobre suas cabeças.
4 A sua cauda arrastou um terço das estrelas do céu, e as lançou sobre a terra. O dragão colocou-se diante da mulher que estava para dar à luz, para que, quando ela desse à luz, ele devorasse o seu filho.
4 E a sua cauda arrastou a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava pronta para dar à luz, para devorar o seu filho assim que nascer.
5 Ela deu à luz um filho, um filho do sexo masculino, que há de governar todas as nações com cetro de ferro. E o filho dela foi arrebatado para Deus e para o seu trono.
5 E ela deu à luz a um filho homem, que há de governar todas as nações com um cetro de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde tem um lugar preparado por Deus, para que ali a sustentem durante mil duzentos e sessenta dias.
6 E a mulher fugiu para o deserto, onde ela tem um lugar preparado por Deus, para que a alimentassem ali por mil duzentos e sessenta dias.
7 Houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão. E o dragão e os seus anjos também lutaram,
7 E houve guerra no céu; Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, e lutou o dragão e os seus anjos,
8 mas não prevaleceram. E não se achou mais lugar para eles no céu.
8 e não prevaleceram, nem o seu lugar se achou mais no céu.
9 O grande dragão foi lançado para baixo, a antiga serpente, que se chama diabo e Satanás, o enganador de todo o mundo. Ele foi lançado na terra, e os seus anjos foram lançados com ele.
9 E o grande dragão foi lançado fora, aquela antiga serpente, chamada de Diabo, e Satanás, que engana todo o mundo; ele foi lançado à terra, e os seus anjos foram lançados com ele.
10 Ouvi uma forte voz no céu, dizendo: “Agora veio a salvação, o poder e o Reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo; pois foi lançado para baixo o acusador de nossos irmãos, que os acusa diante do nosso Deus de dia e de noite.
10 E eu ouvi uma alta voz dizendo no céu: Agora chegou a salvação, e a força, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo; porque o acusador de nossos irmãos é derrubado, o qual os acusava dia e noite diante de nosso Deus.
11 Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra do testemunho deles. Eles não amaram a sua própria vida, mesmo diante da morte.
11 E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra do seu testemunho; e eles não amaram as suas vidas até a morte.
12 Portanto celebrem, ó céus, e vocês que neles habitam. Ai da terra e do mar, porque o diabo desceu até vocês, cheio de grande fúria, sabendo que lhe resta pouco tempo.”
12 Por isso regozijai-vos ó céus, e vós que neles habitais. Ai dos que habitam a terra e o mar! porque o diabo desceu até vós com grande ira, pois ele sabe que pouco tempo lhe resta.
13 Quando o dragão viu que havia sido lançado na terra, ele perseguiu a mulher que tinha dado à luz o filho do sexo masculino.
13 E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, ele perseguiu a mulher que dera à luz o filho homem.
14 Foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que ela pudesse voar para o deserto, para o seu lugar, a fim de ser sustentada por um tempo, tempos e metade de um tempo, longe da face da serpente.
14 E à mulher foram dadas duas asas de uma grande águia, para que ela pudesse voar para o deserto, ao seu lugar, ali onde é alimentada por um tempo, e tempos, e meio tempo, longe da face da serpente.
15 A serpente jorrou água da sua boca atrás da mulher, como um rio, para fazer com que ela fosse arrastada pela correnteza.
15 E a serpente lançou da sua boca água como a de uma inundação atrás da mulher, para fazer com que ela fosse carregada pela inundação.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a terra abriu a sua boca e engoliu o rio que o dragão havia jorrado da sua boca.
16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a sua boca, e engoliu a inundação que o dragão lançara da sua boca.
17 O dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra contra o resto da sua descendência, os quais guardam os mandamentos de Deus e mantêm o testemunho de Jesus.
17 E o dragão irou-se com a mulher, e foi fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.