2 Coríntios 5
Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs ARIB
1 Pois sabemos que, se a casa terrestre desta nossa tenda for desfeita, temos um edifício da parte de Deus, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
2 Pois, na verdade, gememos nisto, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu,
2 Pois neste tabernáculo nós gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu,
3 se de fato, estando vestidos, não formos encontrados nus.
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 Pois, de fato, nós, os que estamos nesta tenda, gememos, sendo sobrecarregados, não que desejemos ser despidos, mas porque desejamos ser revestidos, para que o que é mortal seja engolido pela vida.
4 Porque, na verdade, nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos oprimidos, porque não queremos ser despidos, mas sim revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 Ora, aquele que nos preparou para isso mesmo é Deus, o qual também nos deu o penhor do Espírito.
5 Ora, quem para isto mesmo nos preparou foi Deus, o qual nos deu como penhor o Espírito.
6 Portanto, estamos sempre confiantes e sabemos que, enquanto estamos em casa no corpo, estamos ausentes do Senhor;
6 Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos presentes no corpo, estamos ausentes do Senhor
7 pois andamos por fé, não por vista.
7 {porque andamos por fé, e não por vista};
8 Temos coragem, eu digo, e preferimos antes estar ausentes do corpo e estar em casa com o Senhor.
8 temos bom ânimo, mas desejamos antes estar ausentes deste corpo, para estarmos presentes com o Senhor.
9 Portanto, também temos como objetivo, quer em casa quer ausentes, ser agradáveis a ele.
9 Pelo que também nos esforçamos para ser-lhe agradáveis, quer presentes, quer ausentes.
10 Pois todos nós devemos ser manifestos perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba as coisas feitas no corpo, de acordo com o que fez, seja bom ou mau.
10 Porque é necessário que todos nós sejamos manifestos diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que fez por meio do corpo, segundo o que praticou, o bem ou o mal.
11 Portanto, conhecendo o temor do Senhor, persuadimos os homens, mas somos manifestos a Deus, e espero que sejamos manifestos também nas consciências de vocês.
11 Portanto, conhecendo o temor do Senhor, procuramos persuadir os homens; mas, a Deus já somos manifestos, e espero que também nas vossas consciências sejamos manifestos.
12 Pois não estamos nos recomendando a vocês outra vez, mas falamos como quem lhes dá motivo de glória por nossa causa, para que vocês tenham o que responder àqueles que se gloriam na aparência e não no coração.
12 Não nos recomendamos outra vez a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa, a fim de que tenhais resposta para os que se gloriam na aparência, e não no coração.
13 Pois, se estamos fora de nós, é para Deus. Ou se estamos em perfeito juízo, é para vocês.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus; se conservamos o juízo, é para vós.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange; porque julgamos assim: que um morreu por todos, logo todos morreram.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque julgamos assim: se um morreu por todos, logo todos morreram;
15 Ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Portanto, de agora em diante, a ninguém conhecemos segundo a carne. Embora tenhamos conhecido a Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos mais assim.
16 Por isso daqui por diante a ninguém conhecemos segundo a carne; e, ainda que tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos desse modo.
17 Portanto, se alguém está em Cristo, é uma nova criação. As coisas antigas já passaram. Eis que, todas as coisas se tornaram novas.
17 Pelo que, se alguém está em Cristo, nova criatura é; as coisas velhas já passaram; eis que tudo se fez novo.
18 Mas todas as coisas provêm de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Jesus Cristo, e nos deu o ministério da reconciliação;
18 Mas todas as coisas provêm de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por Cristo, e nos confiou o ministério da reconciliação;
19 a saber, que Deus estava em Cristo reconciliando o mundo consigo mesmo, não lhes imputando as suas transgressões, e tendo nos confiado a palavra da reconciliação.
19 pois que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões; e nos encarregou da palavra da reconciliação.
20 Somos, portanto, embaixadores em nome de Cristo, como se Deus fizesse o seu apelo por nosso intermédio: nós lhes suplicamos em nome de Cristo, reconciliem-se com Deus.
20 De sorte que somos embaixadores por Cristo, como se Deus por nós vos exortasse. Rogamo-vos, pois, por Cristo que vos reconcilieis com Deus.
21 Pois àquele que não conheceu pecado, ele o fez pecado em nosso favor, para que nele nos tornássemos a justiça de Deus.
21 Àquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.