2 Coríntios 4
Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs ARIB
1 Portanto, visto que temos este ministério, assim como alcançamos misericórdia, não desanimamos.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Pelo contrário, renunciamos às coisas ocultas e vergonhosas, não andando com astúcia nem adulterando a palavra de Deus, mas, pela manifestação da verdade, recomendamo-nos à consciência de cada pessoa diante de Deus.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Mas, mesmo se o nosso Evangelho está encoberto, é naqueles que estão perecendo que está encoberto,
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes dos incrédulos, para que a luz do Evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe sobre eles.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Pois não pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor, e a nós mesmos como servos de vocês por amor de Jesus,
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 visto que é Deus quem disse: “A luz brilhará das trevas”, o qual brilhou em nossos corações para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a suprema grandeza do poder seja de Deus e não de nós mesmos.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Somos pressionados de todos os lados, mas não esmagados; perplexos, mas não desesperados;
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 levando sempre no corpo o morrer do Senhor Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Pois nós, que vivemos, estamos sempre sendo entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nossa carne mortal.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 De modo que a morte opera em nós, mas a vida em vocês.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Mas, tendo o mesmo espírito de fé, conforme o que está escrito: “Eu cri, por isso falei”. Nós também cremos, e por isso também falamos,
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por meio de Jesus, e nos apresentará com vocês.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Pois todas as coisas são por amor a vocês, para que a graça, sendo multiplicada por meio de muitos, faça com que a ação de graças transborde para a glória de Deus.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Portanto, não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior esteja se desgastando, o nosso ser interior é renovado dia após dia.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Pois a nossa leve aflição, que é momentânea, produz para nós, de maneira cada vez mais extraordinária, um eterno peso de glória,
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 enquanto não fixamos os olhos nas coisas que são vistas, mas nas coisas que não são vistas. Pois as coisas que são vistas são temporais, mas as coisas que não são vistas são eternas.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.