Mateus 11
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH
1 Quando Jesus terminou de dizer a nós, os doze discípulos, o que fazer, Ele nos enviou a essas cidades de Israel. Então Ele foi ensinar e pregar em outras cidades vizinhas onde moram os israelitas.
1 Quando acabou de dar essas ordens aos seus doze discípulos, Jesus saiu daquele lugar e foi ensinar e anunciar a sua mensagem nas cidades que ficavam perto dali.
2 Enquanto João, o Batizador, estava na prisão, ele soube do que o homem que ele pensava ser o Messias estava fazendo.
2 João Batista estava na cadeia e, quando ouviu falar do que Cristo fazia, mandou que alguns dos seus discípulos
3 Por isso enviou alguns dos seus discípulos a Ele para perguntar-lhe: “O senhor é o Messias que os profetas disseram que viria ou é outro que devemos esperar vir?”
3 fossem perguntar a ele: — O senhor é aquele que ia chegar ou devemos esperar outro?
4 Depois que eles fizeram esta pergunta a Jesus, Ele lhes respondeu: “Voltem e contem a João o que me ouvem dizer às pessoas e o que veem que estou fazendo.
4 Jesus respondeu:
5 Faço os cegos verem e os coxos andarem. Curo as pessoas leprosas. Também estou fazendo com que os surdos ouçam e os mortos tornem a viver. Estou contando aos pobres a minha boa mensagem.
5 Digam a ele que os cegos veem, os coxos andam, os leprosos são curados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e os pobres recebem o
6 Deus se agrada de cada pessoa que não deixa de crer em mim, porque o que faço não é o que essa pessoa esperou que o Messias fizesse”.
6 E felizes são aqueles que não abandonam a sua fé em mim!
7 Quando os discípulos de João foram embora, Jesus começou a dizer o seguinte às pessoas sobre João: “Pensem sobre que tipo de pessoa vocês foram ver naquela área deserta, quando foram ver João.—Vocês não/Será que vocês— [RHQ] foram lá para ouvir um homem cuja mensagem muda continuamente como ervas longas movidas {que o vento sopra} para cá e para lá pelo vento [MET]./?
7 Quando os discípulos de João foram embora, Jesus começou a dizer ao povo o seguinte a respeito de João:
8 Então, que tipo de pessoa vocês foram ver lá? [RHQ] —Vocês não/Será que vocês— [RHQ] foram lá para ver um homem que estava vestido com roupas caras./? Vocês sabem bem que as pessoas que vestem roupas bonitas vivem nos palácios dos reis e não em lugares desertos.
8 O que foram ver? Um homem bem-vestido? Ora, os que se vestem bem moram nos palácios!
9 Então, que tipo de pessoa vocês foram ver? [RHQ]. Vocês foram lá [RHQ] para ver João, porque ele é um profeta/alguém que fala o que Deus diz a ele para falar? Sim, mas eu digo-lhes que João era mais importante do que um profeta comum.
9 Então me digam: o que esperavam ver? Um
10 João é aquele sobre quem foi escrito {sobre quem o profeta Malaquias escreveu} na Escritura onde Deus disse ao Messias:
10 Porque João é aquele a respeito de quem as
11 Notem isto: de todas as pessoas que viveram até agora, nenhuma é maior à vista/aos olhos de Deus do que João, o Batizador. Porém, Deus considera maiores do que João cada um que deixa que Ele governe a sua vida, inclusive aquelas pessoas que os outros consideram insignificantes.
11 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: de todos os homens que já nasceram, João Batista é o maior. Porém quem é menor no
12 Desde o tempo quando João, o Batizador, pregava até agora, outras pessoas atacam com violência aqueles que deixam Deus governar sobre suas vidas e eles sofrem (OU, as pessoas que pedem com insistência que Deus domine suas vidas, OU, os israelitas que pensam sobre eu me tornar o rei deles e estão muito ansiosos de serem incluídos no meu reino). Homens violentos estão se esforçando demais para tentar dominar as pessoas sobre quem Deus domina.
12 Desde os dias em que João anunciava a sua mensagem, até hoje, o Reino do Céu tem sido atacado com violência, e as pessoas violentas tentam conquistá-lo.
13 Essas palavras sobre João são confirmadas pelo fato de que todos os homens que escreveram as Escrituras [MTY, SYN] profetizaram sobre o domínio de Deus sobre as vidas das pessoas, até que chegou João, o Batizador.
13 Até o tempo de João, todos os
14 Ainda que a maioria de vocês não esteja disposta a crer nestas palavras, eu direi esta verdade a qualquer um que estiver disposto a crer: João é o homem que é como Elias. [MET] É ele que um dos profetas disse que viria para preparar as pessoas para receberem o Messias.
14 E, se vocês querem crer na mensagem deles, João é Elias, que estava para vir.
15 Se quiserem entender isso, pensarão com cuidado [MTY] sobre o que acabo de dizer [MTY]”.
15 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
16 “Deixem-me ilustrar/Vocês sabem— [RHQ] como vocês que ouviram João e eu ensinarmos são./? Vocês são como crianças brincando em uma área aberta. Algumas delas estão chamando as outras, dizendo:
16 — Mas com quem posso comparar as pessoas de hoje? São como crianças sentadas na praça. Um grupo grita para o outro:
17 ‘Nós tocamos músicas alegres na flauta para vocês, mas vocês não dançaram! Então, nós cantamos canções tristes de lamento pelos os mortos para vocês, mas vocês não choraram [MET]!’
17 “Nós tocamos músicas de casamento,
18 De modo semelhante, vocês estão descontentes tanto com João como comigo! Quando João, o Batizador, veio e pregou para vocês, ele não comeu comida boa e não bebeu vinho como faz a maioria das pessoas. Mas vocês o rejeitaram, dizendo: ‘Um demônio o domina.’
18 João Batista jejua e não bebe vinho, e todos dizem: “Ele está dominado por um demônio.”
19 Depois, em contraste, eu, aquele que vim do céu, como a mesma comida e bebo vinho assim como os outros fazem. Mas vocês me rejeitam, dizendo: ‘Olhem, esse homem come demais e bebe vinho demais. Além disso, ele se associa com/anda em companhia de cobradores de impostos e outros pecadores!’ Mas será percebido por aqueles que consideram minhas ações e as de João {Aqueles que consideram minhas ações e as de João perceberão} que o que nós fazemos é realmente sábio [MET, PRS]”.
19 O
20 As pessoas que moravam nas cidades [MTY] daquela área viram Jesus fazer muitos milagres. Mas não ficaram tristes por pecarem e não deixaram de pecar. Então Jesus começou a repreendê-los, dizendo a eles:
20 Então Jesus começou a acusar as cidades onde tinha feito muitos milagres. Ele fez isso porque os seus moradores não haviam se arrependido dos seus pecados. Jesus disse:
21 “Vocês que moram na cidade de Corazim [MTY] e vocês que moram na cidade de Betsaida [MTY] sofrerão terrivelmente no inferno! Eu fiz milagres nas suas cidades, mas vocês não desistiram de suas más ações. Se alguém tivesse feito na cidade antiga de Tiro e na cidade antiga de Sidom os milagres que eu fiz nas cidades de vocês, as pessoas muito más que viviam lá teriam se sentado nas cinzas vestidas de pano grosseiro para mostrarem que estavam tristes por pecarem.
21 — Ai de você, cidade de Corazim! Ai de você, cidade de Betsaida! Porque, se os milagres que foram feitos em vocês tivessem sido feitos nas cidades de Tiro e de Sidom, os seus moradores já teriam abandonado os seus pecados há muito tempo. E, para mostrarem que estavam arrependidos, teriam vestido roupa feita de pano grosseiro e teriam jogado cinzas na cabeça!
22 Portanto notem isto: Deus castigará as pessoas más que viviam na cidade de Tiro [MTY] e na cidade de Sidom [MTY], mas Ele castigará vocês com muita severidade no dia final quando Ele julgar todas as pessoas.
22 Pois eu afirmo a vocês que, no Dia do Juízo, Deus terá mais pena de Tiro e de Sidom do que de vocês, Corazim e Betsaida.
23 Também tenho algo a dizer a vocês que moram na cidade de Cafarnaum [MTY]. Não pensem/será que vocês pensam— [RHQ] que serão honrados {que Deus vai honrá-los} no céu!/? Não! Pelo contrário, depois que vocês morrerem, serão mandados {Deus mandará vocês} para o lugar embaixo, onde Ele castigará as pessoas más para sempre! Deus destruiu a cidade antiga de Sodoma porque o povo que morava naquela cidade era muito mau. Se eu tivesse feito em Sodoma os milagres que fiz na cidade de vocês, essas pessoas teriam desistido de suas más ações e a cidade delas [MET] existiria ainda agora. [MTY] Mas vocês não desistiram de suas más ações, embora eu tenha feito milagres na cidade de vocês.
23 E você, cidade de Cafarnaum, acha que vai subir até o céu? Pois será jogada no
24 Portanto observem isto: Deus castigará as pessoas que viviam na cidade de Sodoma [MTY] severamente, mas, em contraste, Deus castigará vocês muito severamente no dia final quando Ele julgar todas as pessoas.”
24 Pois eu afirmo a vocês que, no Dia do Juízo, Deus terá mais pena de Sodoma do que de você, Cafarnaum.
25 Naquele momento Jesus disse a Deus: “Pai, o senhor governa sobre todo ser vivo no céu e na terra. Dou graças ao senhor por não deixar que as pessoas que se consideram sábias [IRO] porque são bem educadas entendam estas coisas. Pelo contrário, o senhor está revelando estas coisas às pessoas que aceitam logo a verdade do senhor, assim como fazem as crianças [MET] pequenas.
25 Naquela ocasião Jesus disse:
26 Sim, Pai, o senhor tem feito isso porque lhe parecia bom fazer assim.”
26 Sim, ó Pai, tu tiveste prazer em fazer isso.
27 Então Ele disse às pessoas ali que queriam que Ele as ensinasse: “Deus, meu Pai, revelou-me toda a verdade/todas as coisas que preciso saber para meu trabalho. Somente o meu Pai sabe quem eu realmente sou. Além disso, somente eu e as pessoas a quem quero revelá-lo sabem como é Deus, meu Pai.
27 — O meu Pai me deu todas as coisas. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e também aqueles a quem o Filho quiser mostrar quem o Pai é.
28 Venham a mim, todos vocês que estão cansados de tentarem obedecer ao grande número de leis que seus líderes religiosos dizem para vocês obedecerem. [MET] Eu farei com que vocês possam deixar de tentar obedecer todas essas leis.
28 — Venham a mim, todos vocês que estão cansados de carregar as suas pesadas cargas, e eu lhes darei descanso.
29 Deixem- me ajudar vocês a levar essas cargas, assim como dois bois ajudam um ao outro a puxar uma carga pesada quando eles têm o jugo nos pescoços. [MET] [DOU] Já que sou manso/bondoso e humilde, [DOU] aceitem o que eu ensino sobre o que Deus quer que vocês façam. Como resultado, vocês deixarão de se preocupar em obedecer a todas as leis religiosas e seus espíritos estarão em paz.”
29 Sejam meus seguidores e aprendam comigo porque sou bondoso e tenho um coração humilde; e vocês encontrarão descanso.
30 — ausente —
30 Os deveres que eu exijo de vocês são fáceis, e a carga que eu ponho sobre vocês é leve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.