Marcos 7

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alguns fariseus e professores da lei que Deus tinha dado a Moisés que tinham vindo à cidade de Jerusalém se reuniram em volta de Jesus.
1 E reuniram-se em volta dele os fariseus e alguns dos escribas que tinham vindo de Jerusalém.
2 Eles notaram que os discípulos dele estavam comendo com mãos que, na opinião deles, Deus considerava impuras porque não foram lavadas conforme as tradições religiosas.
2 E, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, os repreendiam.
3 Os fariseus e todos os demais judeus que observavam estritamente tais tradições comem somente depois de lavarem as mãos com muito cuidado conforme as tradições ensinadas pelos antepassados.
3 Porque os fariseus e todos os judeus, conservando a tradição dos antigos, não comem sem lavar as mãos muitas vezes;
4 Depois de voltarem da compra de comida no mercado, comem somente depois de lavar bem a comida, para não ficarem inaceitáveis a Deus, caso alguma pessoa ou coisa inaceitável a Deus tenha tocado naquela comida. Há muitas outras tradições que eles aceitam e procuram obedecer. Especificamente, eles lavam de forma especial suas xícaras, potes, chaleiras, vasilhas e camas para que o uso de tais objetos não os torne inaceitáveis a Deus.
4 e, quando voltam do mercado, se não se lavarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de metal, e as camas.
5 Aqueles fariseus e professores da lei que Deus tinha dado a Moisés questionaram Jesus, dizendo: -Achamos errado que você permita que seus discípulos desobedeçam as tradições de nossos antepassados. Você não deve deixá-los comer com mãos que, na nossa opinião, Deus considera inaceitáveis. Como você defende essa prática?
5 Depois, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos antigos, mas comem com as mãos por lavar?
6 Jesus disse a eles: -Isaías descreveu muito bem vocês, que se fazem de bonzinhos, quando ele comunicou as palavras de Deus,
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 — ausente —
7 Em vão, porém, me honram, ensinando doutrinas que são mandamentos de homens.
8 — ausente —
8 Porque, deixando o mandamento de Deus, retendes a tradição dos homens,
9 Jesus também disse a eles: - Vocês conseguiram recusar fazer o que Deus mandou para obedecerem suas próprias tradições.
9 E dizia-lhes: Bem invalidais o mandamento de Deus para guardardes a vossa tradição.
10 Por exemplo, nosso antepassado Moisés mandou, “Respeite o seu pai e a sua mãe.” Ele também mandou, “Se alguém falar mal do seu pai ou sua mãe, deve ser morto.”
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe e: Quem maldisser ou o pai ou a mãe deve ser punido com a morte.
11 Mas vocês ensinam que, se alguém disser aos seus pais, “Não posso mais ajudar vocês, pois aquilo que poderia ter dado para vocês, já prometi a Deus,”
11 Porém vós dizeis: Se um homem disser ao pai ou à mãe: Aquilo que poderias aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
12 vocês os permitem deixar de dar coisas para seus pais que seria de ajuda para eles.
12 nada mais lhe deixais fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 Fazendo assim, estão mostrando que de fato não dão valor ao mandamento de Deus, de que sejam respeitados os pais e mães; só obedecem suas próprias tradições, que também ensinam a outros. Vocês atuam com frequência desta mesma forma.
13 invalidando, assim, a palavra de Deus pela vossa tradição, que vós ordenastes. E muitas
14 Jesus chamou a multidão e, quando todos se achavam perto dele, falou com eles em figuras: -Escutem-me todos! Procurem entender o que digo a vocês agora.
14 E, chamando outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me, vós todos, e compreendei.
15 Nada que entra de fora numa pessoa torna essa pessoa inaceitável a Deus. Pelo contrário, é aquilo que vem de dentro da pessoa que a torna inaceitável a Deus.
15 Nada há, fora do homem, que, entrando nele, o possa contaminar; mas o que sai dele, isso é que contamina o homem.
16 Escutem bem o que estou dizendo.
16 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
17 Depois que Jesus deixou a multidão e entrou numa casa com seus discípulos, eles perguntaram sobre aquilo que ele tinha dito em figuras sobre o que torna as pessoas impuras.
17 Depois, quando deixou a multidão e entrou em casa, os seus discípulos o interrogavam acerca desta parábola.
18 Ele respondeu: -Fico decepcionado com vocês, pois não entendem o significado. Vocês devem entender que nada que entra de fora numa pessoa pode fazer com que Deus considere essa pessoa inaceitável.
18 E ele disse-lhes: Assim também vós estais sem entendimento? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
19 Ao invés de entrar na sua mente, vai para o estômago e depois sai do corpo. Dizendo isso, Jesus declarou que nenhuma comida faz com que Deus considere as pessoas impuras.
19 porque não entra no seu coração, mas no ventre e é lançado fora, ficando puras todas as comidas?
20 Ele também disse: -É aquilo que vem de dentro das pessoas que as torna inaceitáveis a Deus.
20 E dizia: O que sai do homem, isso é que contamina o homem.
21 Especificamente, aquilo que vem de dentro das pessoas as faz pensar coisas ruins, atuar de forma imoral, furtar coisas, matar pessoas,
21 Porque do interior do coração dos homens saem os maus pensamentos, os adultérios, as prostituições, os homicídios,
22 cometer adultério, ser ambiciosas/cobiçosas, atuar de forma maliciosa, enganar outras pessoas, fazer coisas indecentes, invejar as demais pessoas, falar coisas ruins contra Deus, ter orgulho e atuar de forma insensata.
22 os furtos, a avareza, as maldades, o engano, a dissolução, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.
23 Todas as más ações, como essas, vêm de dentro das pessoas; são elas que fazem com que Deus considere uma pessoa inaceitável.
23 Todos estes males procedem de dentro e contaminam o homem.
24 Depois que Jesus e seus discípulos deixaram o distrito da Galileia, foram à região perto da cidade de Tiro. Enquanto ele ficava numa determinada casa, preferia que ninguém soubesse que estava ali, mas não conseguiu impedir que o povo o descobrisse.
24 E, levantando-se dali, foi para os territórios de Tiro e de Sidom. E, entrando numa casa, queria que ninguém o soubesse, mas não pôde esconder-se,
25 Depois que uma certa mulher, cuja filha era dominada por um espírito mau, ouviu falar de Jesus, ela foi ter com ele e se prostrou aos pés dele.
25 porque uma mulher cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo falar dele, foi e lançou-se aos seus pés.
26 Esta mulher, cujos antepassados vieram do país da Grécia, nasceu na região da cidade de Fenícia, no distrito da Síria, e não era judia. Foi ela que pediu para Jesus expulsar o espírito mau da sua filha.
26 E a mulher era grega, siro-fenícia de nação, e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 Ele falou com ela em figuras para mostrar que ele devia ajudar primeiro os judeus, e para testar a reação dela, dizendo: -Primeiro deixe que os filhos comam tudo que quiserem, pois não fica bom alguém tirar a comida destinada aos filhos e jogar para os cachorrinhos.
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos, porque não convém tomar o pão dos filhos e lançá-
28 Mas ela respondeu em figuras também, para mostrar que ela acreditava que, mesmo não sendo judia, poderia receber ajuda dele/Deus, dizendo: -Senhor, até os cachorros debaixo da mesa comem das migalhas que os filhos deixam cair.
28 Ela, porém, respondeu e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos comem, debaixo da mesa, as migalhas dos filhos.
29 Jesus disse a ela: -Por causa daquilo que você disse, que mostra que você realmente crê em mim, não precisa pedir mais a minha ajuda. Volte para casa, pois o espírito mau acaba de sair da sua filha.
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai; o demônio
30 A mulher voltou para casa e lá viu que a sua filha estava deitada, bem calma, na cama e que o espírito mau a tinha deixado.
30 E, indo ela para sua casa, achou a filha deitada sobre a cama, pois o demônio já tinha saído.
31 Jesus e os seus discípulos deixaram a região da vila de Tiro, e ele passou pela vila de Sidom e pelo distrito das Dez Cidades até o Lago da Galileia.
31 E ele, tornando a sair dos territórios de Tiro e de Sidom, foi até ao mar da Galileia, pelos confins de Decápolis.
32 As pessoas lhe trouxeram um homem surdo que mal falava, pedindo a Jesus para tocar nele para curá-lo.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente, e rogaram-lhe que impusesse as mãos sobre ele.
33 Jesus tirou o homem da multidão para ficar a sós com ele. Então pôs um dedo em cada ouvido do homem. Depois de cuspir nos dedos, tocou também a língua do homem.
33 E, tirando-o à parte de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos e, cuspindo, tocou-lhe na língua.
34 Depois, olhou para o céu, suspirou para expressar sua compaixão pelo homem, e disse ao homem em língua aramaica: -Efatá! (que quer dizer “Abra-se!” )
34 E, levantando os olhos ao céu, suspirou e disse: Efatá, isto é, abre-te.
35 Imediatamente o homem passou a ouvir claramente, e sendo removido o impedimento para a fala, começou a falar com clareza.
35 E logo se lhe abriram os ouvidos, e a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
36 Jesus mandou para as pessoas não contarem o caso para ninguém. Mas apesar do pedido dele, todo o mundo passou a comentar o caso.
36 E ordenou-lhes que a ninguém o dissessem; mas, quanto mais lho proibia, tanto mais o divulgavam.
37 As pessoas que souberam do ocorrido ficaram admiradas, dizendo com entusiasmo: -Tudo que ele fez é maravilhoso! Além de fazer outras coisas espantosas, ele faz os surdos ouvirem e os mudos falarem!
37 E, admirando-se sobremaneira, diziam: Tudo faz bem; faz ouvir os surdos e falar os mudos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.