1 Tessalonicenses 3
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs AAI
1 Como resultado disso, quando nós três não pudemos mais suportar ficar longe de vocês, resolvemos que Silas e eu iríamos ficar sozinhos aqui na cidade de Atenas,
1 Aki na itimih abiwa’an ef etei hifokar, yomaninamaim tunrabi. Imih ai not abogaigiwas Athens imaim boro akisi anama.
2 mandando Timóteo a vocês. Ele é nosso colega mais íntimo e trabalha para Deus, proclamando o evangelho sobre Cristo. Silas e eu o mandamos para animar vocês a continuarem confiando fortemente em Deus
2 Baise, tai Timothy God ana akir wairafin orot ta, Keriso ana Tur Gewasin faramayan, kwa isa abiyafar nan a baitumatum isan koufair nit naatu baibais auman nit.
3 para que nenhum de vocês fique inseguro por causa das perseguições que estão sofrendo. No tocante às pessoas que perseguem vocês, sabemos que Deus já determinou que tais pessoas fossem perseguir todos nós que confiamos nele,
3 Saise bai’akir kakafin nanan ana veya kwa boro men yait ta a uma hina’oror iti baitumatum inihamiy au’uf inabatamih. Kwa taiyuw kwaso’ob, it i bai’akir kakafin wanawanan runamih tanan.
4 pois quando nós três estávamos com vocês afirmávamos várias vezes, antes do fato realmente acontecer, que as pessoas iriam perseguir todos nós que confiamos em Deus e vocês bem sabem que aquilo que aconteceu corresponde realmente àquilo que nós dissemos.
4 Bairi tama’am ana veya matan fufur aimatnuwi atur ao’owen i kwananot, it boro bai’akir kakafin wanawanan tanarun. Naatu boun i nati emamatar kwana’itin kwanaso’ob.
5 Por saber que vocês poderiam ficar inseguros como consequência das perseguições que estavam sofrendo nas mãos das pessoas, e não podendo mais aguentar desconhecer a sua condição espiritual, resolvi mandar Timóteo a vocês para descobrir se ainda confiavam em Deus, pois eu tinha medo que Satanás, aquele que tenta as pessoas a fazerem o mal, talvez tivesse levado vocês a deixarem de confiar em Deus, e como resultado nós três teríamos trabalhado inutilmente quando estávamos com vocês.
5 Anayabin iti isan ayu anot au yababan ra’at, tai Timothy kwa a baitumatum itinin so’ob isan nati ai yafar na. Ayu abir Routobonayan ef ta’ane narurutubuni na’at, aki ai bowabow etei boro nan yabin en namatar.
6 Agora Timóteo acabou de voltar de vocês para nós, Silas e eu, e nos contou as boas notícias de que vocês ainda estão confiando em Deus e que se amam uns aos outros e às demais pessoas. Ele nos contou também que vocês sempre se lembram de nós com alegria e que desejam fortemente a nossa visita, o qual corresponde ao nosso forte desejo de visitá-los.
6 Baise Timothy kwa biyane i matabir maiye na aki biyai titaka, kwa a baitumatum naatu mi’itube kwama kwabiyabow ana tur gewasin baina eo anowar, mar etei ai yumat itin isan kwanot kwakakaibaban auman eo anowar. Aki ai kok kwa itimih anot ao na’atube kwabo kwanotanot.
7 Meus irmãos crentes, como resultado do relatório que Timóteo deu a Silas e a mim, ficamos bem felizes por causa de vocês, mesmo que estejamos sofrendo muitas perseguições das pessoas. Ficamos cheios de alegria ao ouvir que vocês continuam confiando em Deus.
7 Isan imih taitu tuwai’inah, bai’akir kakafin wanawanan biyababan abai naatu ai not hikwakwaris ana veya kwa abaitumatumamaim aki koufair abai.
8 Em nossa situação nós três nos sentimos bem animados/aliviados/ felizes, pois vocês continuam confiando fortemente no Senhor Deus.
8 Kwa a baitumatum Regah wanawananamaim kwabukikin kwabatabat ana tur anonowar i ai yasisir, imih aki bounabo boro anama gewas.
9 Não temos palavras para agradecer adequadamente a Deus pelo que ele tem feito para/em vocês, e por nosso júbilo com relação a vocês, quando oramos ao nosso Deus.
9 Aki boro mi’itube God ana merar anay kwa isa, aki ai yasisir dogorei wanawanan i ra’at kwanekwan, a tur anonowar ana veya God nanamaim abiyasisir.
10 Com grande fervor e frequência nós três pedimos a Deus que possamos visitar vocês e ajudá-los a confiar ainda mais fortemente em Deus.
10 Naatu dogorei tutufin etei fai mar ayoyoyoban mi’itube atinanawani maiye. Naatu a baitumatum menane ere’er ine baibais atit.
11 Nós três oramos a Deus mesmo, nosso Pai, e ao nosso Senhor Jesus, que Deus possa nos ajudar a voltar a vocês, tirando os obstáculos que impedem nossa viagem.
11 Boun au yoyobanamaim mi’itube ata God it Tamat taiyuwin naatu ata Regah Jesu ai ef hitayabuna atan kwa biya atatit.
12 No tocante a vocês, oramos que o Senhor Jesus possa ajudar vocês crentes a se amarem cada vez mais uns aos outros, e às demais pessoas, como nós amamos vocês.
12 Au yoyoban ta i mi’itube ata Regah kwa a yabow tafan taya’abar, taiyuw wanawanamaim yabow takarsuwai, naatu sabuw tutufin etei auman dogoroh wanawanan yabow awan takaratan, kwa isa abiyabow na’atube.
13 Oramos isso para que o Senhor Jesus possa fortalecer o propósito/desejo de vocês (ou, fortalecer vocês) de praticar o bem. Como resultado, Deus nosso Pai vai determinar/julgar que vocês têm se comportado de forma reta e impecável, quando nosso Senhor Jesus vier majestosamente à terra, acompanhado de todos seus anjos (e/ou, pelo seu povo).
13 Ayoyoyoban maiye mi’itube ata Regah dogor wanawanan koufair nit, naatu nayasairi a ubar en God Tamat nanamaim kakafiyi kwanabat, ata Regah Jesu ana sabuw kakafiyih bairi hinanan ana veya.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.