1 Pedro 3

Portuguese Free Bible for All (POR_BLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Da mesma forma, esposas, aceitem a autoridade do seu marido, pois se algum marido se recusar a aceitar a mensagem, ele ainda poderá ser levado a crer na palavra de Deus pela forma como você se comporta,
1 — ausente —
2 reconhecendo que sua conduta é pura e respeitosa.
2 having witnessed your pure conversation {carried out} in fear;
3 Não se concentrem na beleza exterior, em penteados, joias de ouro ou roupas finas.
3 whose adorning let it not be that outward one of tressing of hair, and wearing gold, or putting on apparel;
4 Pelo contrário, deixem que a beleza venha de dentro, a beleza de um espírito gentil e pacífico, que não acaba com o tempo. É isso que Deus valoriza.
4 but the hidden man of the heart, in the incorruptible {ornament} of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price.
5 Foi assim que, no passado, as mulheres que confiavam em Deus se enfeitavam. Elas obedeciam ao seu próprio marido.
5 For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
6 Sara, por exemplo, obedecia a Abraão, a quem chamava de “senhor.”Vocês serão filhas dela se fizerem o que é bom e justo e não tiverem medo.
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children ye have become, doing good, and not fearing with any kind of consternation.
7 Da mesma forma, maridos, sejam atenciosos com a sua esposa. Embora elas não sejam tão fortes fisicamente quanto vocês, vocês devem respeitá-las, pois elas também herdarão, juntamente com vocês, o dom da vida dado por Deus. Façam isso para que nada atrapalhe as suas orações.
7 {Ye} husbands likewise, dwell with {them} according to knowledge, as with a weaker, {even} the female, vessel, giving {them} honour, as also fellow-heirs of {the} grace of life, that your prayers be not hindered.
8 Enfim, vocês todos devem ter a mesma atitude. Sejam solidários e amem uns aos outros. Sejam compreensivos e humildes.
8 — ausente —
9 Não paguem na mesma moeda o mal que lhe fizeram e nem se vinguem quando forem ofendidos. Ao contrário, paguem a ofensa com uma bênção, pois foi para isso que Deus os chamou, para que pudessem ganhar uma bênção.
9 not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing {others}, because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
10 Lembrem-se: “Aqueles que querem amar a vida e aproveitar os dias bons devem evitar dizer coisas más e espalhar mentiras.
10 For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile.
11 Virem as costas para o mal e façam o bem. Busquem a paz. Na verdade, corram atrás dela!
11 And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;
12 Pois Deus vê quem faz o que é certo e ouve as suas orações, mas vira as costas para quem faz o mal.”
12 because {the} eyes of {the} Lord {are} on {the} righteous, and his ears towards their supplications; but {the} face of {the} Lord {is} against them that do evil.
13 Quem irá prejudicá-los se vocês estão interessados em fazer o bem?
13 And who shall injure you if ye have become imitators of that which {is} good?
14 Pois mesmo se vocês sofrerem por fazer o que é certo, ainda assim, serão felizes. Não temam as ameaças que as pessoas fazem; não se preocupem com isso;
14 E até sereis felizes, se padecerdes alguma coisa por causa da justiça!
15 apenas continuem concentrados em Cristo e respeitem-no como sendo o seu Senhor. Estejam sempre prontos para explicar a qualquer pessoa que lhes pergunte o motivo da esperança que vocês têm. Façam isso de uma maneira gentil e respeitosa.
15 Portanto, não temais as suas ameaças e não vos turbeis. Antes santificai em vossos corações Cristo, o Senhor. Estai sempre prontos a responder para vossa defesa a todo aquele que vos pedir a razão de vossa esperança, mas fazei-o com suavidade e respeito.
16 Cuidem para que tenham sempre a consciência limpa, pois, assim, caso alguém os acuse de algo, ficará envergonhado por falar mal da vida justa que vocês levam em Cristo.
16 Tende uma consciência reta a fim de que, mesmo naquilo em que dizem mal de vós, sejam confundidos os que desacreditam o vosso santo procedimento em Cristo.
17 Com certeza é melhor sofrer por fazer o bem, se for essa a vontade de Deus, do que sofrer por fazer o que é errado!
17 Aliás, é melhor padecer, se Deus assim o quiser, por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Jesus morreu, uma única vez, pelos pecados. Aquele que é totalmente verdadeiro, bom e justo, morreu por aqueles que são maus, para que, assim, ele pudesse levá-los até Deus. O corpo dele foi condenado à morte, mas ele voltou à vida pelo Espírito.
18 Pois também Cristo morreu uma vez pelos nossos pecados - o Justo pelos injustos - para nos conduzir a Deus. Padeceu a morte em sua carne, mas foi vivificado quanto ao espírito.
19 E, no Espírito, ele foi e pregou àqueles “aprisionados”,
19 É neste mesmo espírito que ele foi pregar aos espíritos que eram detidos no cárcere, àqueles que outrora, nos dias de Noé, tinham sido rebeldes,
20 que se recusaram a crer, quando Deus, pacientemente, aguardou, na época de Noé, enquanto a arca estava sendo construída. Apenas poucas pessoas, na verdade, oito, foram salvas “pela água.”
20 quando Deus aguardava com paciência, enquanto se edificava a arca, na qual poucas pessoas, isto é, apenas oito se salvaram através da água.
21 Essa água simboliza o batismo, que agora salva vocês. E isso acontece não por ela limpar a sujeira do corpo de vocês, mas como uma resposta positiva para Deus, a qual vem de uma consciência limpa. É a ressurreição de Jesus Cristo que torna a salvação possível.
21 Esta água prefigurava o batismo de agora, que vos salva também a vós, não pela purificação das impurezas do corpo, mas pela que consiste em pedir a Deus uma consciência boa, pela ressurreição de Jesus Cristo.
22 Ao subir ao céu, Jesus permanece ao lado direito de Deus, com os anjos, as autoridades e os poderes colocados sob o seu domínio.
22 Esse Jesus Cristo, tendo subido ao céu, está assentado à direita de Deus, depois de ter recebido a submissão dos anjos, dos principados e das potestades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.