Zacarias 9

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Met iei mahsen en KAUN-O:
1 O peso da palavra do SENHOR na terra de Hadraque, e Damasco será o seu descanso; quando os olhos do homem, e de todas as tribos de Israel, se voltarem para o SENHOR.
2 Amad, me iei irepen Adrak, pil iei sapwellime, oh pil kahnimw kan en Dair oh Sidon, iangahki ar koahiek koaros.
2 E também Hamate fará fronteira lá; Tiro e Sidom, embora sejam sábias.
3 Dair kauwadahr kehl kehlail kei ong pein ih oh koasoakedahr silper oh kohl me inenen rek duwehte pwehl!
3 E Tiro edificou para si uma fortaleza, e acumulou prata como a poeira, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Ahpw Kaun-o pahn ketikihsang mehkoaros me e ahneki. E pahn ketin keselahng eh dipwisou kan nansed, oh kahnimwo pahn mwasikdiong nanpwel.
4 Eis que o Senhor a destituirá, e ferirá o seu poder no mar; e ela será devorada pelo fogo.
5 Kahnimw Askelon pahn kilang met oh masakada. Kahnimw Kasa pahn kilang met oh medengkihla. Pil duwehte Ekron, oh eh koapworopwor pahn pitihedi. Kasa pahn luhssang eh nanmwarki, oh Askelon pahn tehnla.
5 Ascalom o verá e temerá; Gaza também o verá, e terá grande dor, assim como Ecrom; pois a sua expectativa será envergonhada; e o rei perecerá desde Gaza, e Ascalom não será habitada.
6 Soangen aramas ipwihpw tohto pahn kousoanla Asdod. KAUN-O ketin mahsanih, “I pahn katikitikihala mehn Pilisdia aklapalap akan.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e eu cortarei o orgulho dos filisteus.
7 Re solahr pahn kang uduk me nta mihmihte ie, de soangen mwenge keinepwi teikan. Koaros me mourla pahn wiahla kisehn nei aramas akan oh pahn duwehla kisehn kadaudok en Suda. Ekron pahn wiahla kisehn nei aramas akan, duwehte me mehn Sepus kan wiadahr.
7 E tirarei o seu sangue pela sua boca, e as suas abominações de entre os seus dentes; mas aquele que remanescer será para o nosso Deus; e ele será como um governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 I pahn sinsile nin limei sahpwo oh tehk pwe karis en sounpei kan dehr kotehla. I solahr pahn pwurehng mweidohng aramas lemei kan en kahpwalih nei aramas akan. I mahsaniher duwen nei aramas akan ar lokolok.”
8 E acamparei ao redor da minha casa, por causa do exército, por causa daquele que passa, e por causa daquele que retorna; e nenhum opressor passará mais por eles; porque agora vi com os meus olhos.
9 Kumwail mehn Saion, kumwail perenda oh ngisingis!
9 Regozija-te muito, ó filha de Sião; aclama, ó filha de Jerusalém; eis que o teu Rei virá a ti, ele é justo e tem a salvação; humilde, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 KAUN-O ketin mahsanih,
10 E eu cortarei a carruagem de Efraim, e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será quebrado; e ele proclamará paz aos pagãos; e o seu domínio será de mar a mar, e dos rios até as extremidades da terra.
11 KAUN-O ketin mahsanih,
11 E também quanto a ti, por causa do sangue do teu pacto, libertei os teus prisioneiros do buraco, onde não há água.
12 Kumwail me kalipilipalahr kan, me ahnsou wet mie amwail koapworopwor, kumwail pwurodo,
12 Voltai à fortaleza, ó prisioneiros da esperança; hoje declaro que vos darei em dobro.
13 I pahn doadoahngki Suda duwehte nein sounpei kesik ketieu,
13 Quando eu tiver dobrado Judá para mim, preenchido o arco com Efraim, levantado os teus filhos, Ó Sião, contra os teus filhos, Ó Grécia, e tiver feito de ti como a espada de um homem poderoso.
14 KAUN-O pahn ketido pohn sapwellime aramas akan;
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e sua flecha sairá como um relâmpago; e o Senhor DEUS soprará a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 KAUN-O, Wasa Lapalap, pahn ketin apwahpwalih sapwellime aramas akan,
15 O SENHOR dos Exércitos os defenderá; e eles devorarão e subjugarão com pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e se encherão como bacias, e como os cantos do altar.
16 Ni rahno eh pahn leledo, KAUN-O pahn ketin doarehla sapwellime aramas akan,
16 E o SENHOR seu Deus os salvará naquele dia, como ao rebanho do seu povo; pois serão como as pedras de uma coroa, levantados como uma insígnia sobre a sua terra.
17 Ia pahn uwen mwahu oh kaselel en sahpwo!
17 Pois, quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua beleza! O trigo tornará os jovens alegres, e o vinho novo, as donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.