Zacarias 9
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Met iei mahsen en KAUN-O:
1 O peso da palavra do SENHOR contra a terra de Hadraque, e Damasco, o seu repouso; porque o olhar do homem, e de todas as tribos de Israel, se volta para o SENHOR.
2 Amad, me iei irepen Adrak, pil iei sapwellime, oh pil kahnimw kan en Dair oh Sidon, iangahki ar koahiek koaros.
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mais sábias.
3 Dair kauwadahr kehl kehlail kei ong pein ih oh koasoakedahr silper oh kohl me inenen rek duwehte pwehl!
3 E Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Ahpw Kaun-o pahn ketikihsang mehkoaros me e ahneki. E pahn ketin keselahng eh dipwisou kan nansed, oh kahnimwo pahn mwasikdiong nanpwel.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Kahnimw Askelon pahn kilang met oh masakada. Kahnimw Kasa pahn kilang met oh medengkihla. Pil duwehte Ekron, oh eh koapworopwor pahn pitihedi. Kasa pahn luhssang eh nanmwarki, oh Askelon pahn tehnla.
5 Ascalom o verá e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom; porque a sua esperança será confundida; e o rei de Gaza perecerá, e Ascalom não será habitada.
6 Soangen aramas ipwihpw tohto pahn kousoanla Asdod. KAUN-O ketin mahsanih, “I pahn katikitikihala mehn Pilisdia aklapalap akan.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Re solahr pahn kang uduk me nta mihmihte ie, de soangen mwenge keinepwi teikan. Koaros me mourla pahn wiahla kisehn nei aramas akan oh pahn duwehla kisehn kadaudok en Suda. Ekron pahn wiahla kisehn nei aramas akan, duwehte me mehn Sepus kan wiadahr.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue, e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um remanescente para o nosso Deus; e será como governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 I pahn sinsile nin limei sahpwo oh tehk pwe karis en sounpei kan dehr kotehla. I solahr pahn pwurehng mweidohng aramas lemei kan en kahpwalih nei aramas akan. I mahsaniher duwen nei aramas akan ar lokolok.”
8 E acampar-me-ei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; para que não passe mais sobre eles o opressor; porque agora vi com os meus olhos.
9 Kumwail mehn Saion, kumwail perenda oh ngisingis!
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 KAUN-O ketin mahsanih,
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz aos gentios; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
11 KAUN-O ketin mahsanih,
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue da tua aliança, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Kumwail me kalipilipalahr kan, me ahnsou wet mie amwail koapworopwor, kumwail pwurodo,
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos restaurarei em dobro.
13 I pahn doadoahngki Suda duwehte nein sounpei kesik ketieu,
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei, ó Sião, como a espada de um poderoso.
14 KAUN-O pahn ketido pohn sapwellime aramas akan;
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor DEUS fará soar a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 KAUN-O, Wasa Lapalap, pahn ketin apwahpwalih sapwellime aramas akan,
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; eles devorarão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
16 Ni rahno eh pahn leledo, KAUN-O pahn ketin doarehla sapwellime aramas akan,
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como ao rebanho do seu povo: porque como pedras de uma coroa eles resplandecerão na sua terra.
17 Ia pahn uwen mwahu oh kaselel en sahpwo!
17 Porque, quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens e o mosto as virgens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.