Tiago 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Eri met, kumwail me kepwehpwe kan, kumwail rong ie mahs! Kumwail sengiseng oh mwahieiki paisuwed kan me pahn lelohng kumwail.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Amwail kepwe kan ohlahr, oh loangenmwet kangalahr amwail likou kan.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Noumwail kohl oh silper kan merlahr, oh mer wet me pahn wia amwail sounkadehde me pahn uhwong kumwail oh kangala paliwaramwail kan duwehte kisiniei. Kumwail nahkpenehr amwail kepwe kan ni imwilahn rahn pwukat.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Kumwail sohte kihong pweinen aramas akan me doadoahkehr nan amwail mwaht akan. Kumwail rong duwen ar kaulimalahr! Ngilen irail kan me kin rikpene amwail wahnsahpw akan lelohngehr ni karongen Kaun-o Koht, Wasa Lapalahpie.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Amwail mour nin sampah me diren nsenamwahu oh peren. Kumwail kamwengedahr paliwaramwail kan pwe en wihla, rasehng mahn wih me pahn kamakamalahr.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Kumwail kadeikadahr oh kemelahr aramas soh-dipe kan, ni ar sohte mwahn peliankumwailda.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Eri, riei ko, kumwail kanengamah lao Kaun-o ketido. Kumwail kilang duwen soumwet men eh kin kanengamah ni eh kin kasikasik wa kesempwal kan en eh mwaht, duwen eh kin kanengamah kasikasik keteu ni ahnsou kan.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Eri, kumwail pil kanengamahiong, oh kalaudehla amwail koapworopwor, pwe rahnen ketidohn Kaun-o kerendohr.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Riei ko, kumwail dehr kaulime emenemen nanpwungamwail, pwe Koht en dehr ketin kadeingkumwailda. Kumwail kilang pwe Sounkadeiko kerendohr, e nektehn leledo.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Riei ko, kumwail tamanda soukohp ako me mahsenier ni mwaren Kaun-o. Kumwail alasang arail kanengamah oh nanantih nan ar lokolok kan.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Kitail kin kapaiahkin irail arail kanengamah nan arail lokolok. Kumwail rongehr duwen en Sohp eh kanengamah oh dehdehkilahr duwen ni imwilah Kaun-o eh ketin kupwurehla. Pwe Kaun-o me diren kadek oh kalahngan.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Riei ko, mwohn mehkoaros kumwail dehr kahula ni amwail pahn kin inoukihda mehkot; kumwail dehr kahukihla nanleng, de sampah, de mehkot sohte lipilipil. Amwail kadehde en kin mihmihte ni “Ei” ma ei, oh “Soh” ma soh; pwe kumwail en dehr lohdiong pahn kadeik en Koht.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Mie rehmwail me kin nsensuwedla? En kapakap. Mie me kin pereperen? En koulki melkahkahn kaping.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Mie rehmwail me soumwahu? En ekerodo me mah kan en mwomwohdiso pwe re en kapakapki oh keiehki leh ni mwaren Kaun-o.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Oh kapakap wet me pahn wiawi ni pwoson, pahn komourala me soumwahwo: Kaun-o pahn ketin kakehlahda, oh ketin lapwahsang dipe kan.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Eri, kumwail en wehkpene dipamwail kan oh kapakapki emenemen kumwail, pwe kumwail en kehlailla. Pwe kapakap en aramas mwahu men me inenen manaman.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Elaisa aramas emen duwehte kitail. E peki ni kapakap ngidingid pwe keteu en dehr mweredi; oh erein pahr siluh elep keteu sohla mwerediong pohn sampah.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 E pil pwurehng kapakap, pahnlahng ahpw kamwarehdi keteu oh sampah kapwarehda wah kan.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Riei ko, ma mie rehmwail me salongasang padahk mehlel, a emen ahpw kasapahldo,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 kumwail tamataman met: mehmen me pahn kasapahldo me dipan emen sang nan eh mour suwed, e pahn komourala ngenen aramas dipan meno sang mehla, oh e pahn kahrehda lapwepwen dihp ngedehrie.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.