Salmos 57
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Komw ketin kupwure ie, Maing Koht, komw ketin kupwure ie,
1 Misericórdia, ó Deus; misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia. Eu me refugiarei à sombra das tuas asas, até que passe o perigo.
2 I patohwan likwerih ei Koht, Wasa Lapalahpie,
2 Clamo ao Deus Altíssimo, a Deus, que para comigo cumpre o seu propósito.
3 E pahn ketin sapeng ie sang nanleng oh doareiehla;
3 Dos céus ele me envia a salvação, põe em fuga os que me perseguem de perto; Pausa Deus envia o seu amor e a sua fidelidade.
4 Ei imwintihti kan kin kapikapil ie,
4 Estou em meio a leões, ávidos para devorar; seus dentes são lanças e flechas, suas línguas são espadas afiadas.
5 Maing Koht, komw ketin kasalehda sapwellimomwi roson lapalap pahnlahng,
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Sobre toda a terra esteja a tua glória!
6 Ei imwintihti kan wiadahr lidip pwe re en kolkiniehdi;
6 Preparam armadilhas para os meus pés; fiquei muito abatido. Abriram uma cova no meu caminho, mas foram eles que nela caíram. Pausa
7 Maing Koht, ni ei koapworopwor unsek,
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; cantarei ao som de instrumentos!
8 Ngeni, pirada!
8 Acorde, minha alma! Acordem, harpa e lira! Vou despertar a alvorada!
9 Maing ei Kaun, I pahn kapingkalahngan ong komwi nanpwungen wehi kan.
9 Eu te louvarei, ó Senhor, entre as nações; cantarei teus louvores entre os povos.
10 Sapwellimomwi limpoak poatopoat kipe wasa koaros nanleng;
10 Pois o teu amor é tão grande que alcança os céus; a tua fidelidade vai até às nuvens.
11 Maing Koht, komw ketin kasalehda sapwellimomwi roson lapalap pahnlahng,
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Sobre toda a terra esteja a tua glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.