Salmos 57
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Komw ketin kupwure ie, Maing Koht, komw ketin kupwure ie,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti procuro segurança! Na sombra das tuas asas eu encontro proteção até que passe o perigo.
2 I patohwan likwerih ei Koht, Wasa Lapalahpie,
2 Eu chamo o Deus Altíssimo; eu chamo a Deus, que me ajuda em tudo.
3 E pahn ketin sapeng ie sang nanleng oh doareiehla;
3 Do céu, ele me responderá e me salvará; ele derrotará os que me atacam. Deus me mostrará o seu amor e a sua fidelidade.
4 Ei imwintihti kan kin kapikapil ie,
4 Estou cercado de inimigos; eles são como leões, e querem me devorar. Os seus dentes são como lanças e flechas, e a língua deles, como espada afiada.
5 Maing Koht, komw ketin kasalehda sapwellimomwi roson lapalap pahnlahng,
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua no mundo inteiro!
6 Ei imwintihti kan wiadahr lidip pwe re en kolkiniehdi;
6 Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
7 Maing Koht, ni ei koapworopwor unsek,
7 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor.
8 Ngeni, pirada!
8 Acorde, meu coração! Minha Eu acordarei o sol.
9 Maing ei Kaun, I pahn kapingkalahngan ong komwi nanpwungen wehi kan.
9 Senhor, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
10 Sapwellimomwi limpoak poatopoat kipe wasa koaros nanleng;
10 O teu amor chega até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Maing Koht, komw ketin kasalehda sapwellimomwi roson lapalap pahnlahng,
11 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua glória brilhe no mundo inteiro!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.